ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИСТИНА ИНХС РАН |
||
В докладе рассматривается влияние финского, русского, немецкого и английского языков на лексический состав шведского языка, бытующего в Финляндии. В настоящее время наибольшему влиянию финляндский вариант шведского языка подвергается со стороны финского языка. Согласно результатам нашего исследования, самый распространенный тип лексем, возникших под воздействием финского, - это кальки сложных слов финского языка. Также наблюдаются различного рода заимствования, активное употребление устаревшей в Швеции лексики, сохранившейся в финском и в финляндском шведском, и несколько других типов лексем. Помимо существенного влияния финского языка, некоторое воздействие оказывает и английский язык. Влияние русского и немецкого языка значительно менее масштабно, чем финского, однако также заслуживает рассмотрения. Русский язык оказал наибольшее влияние в период с 1809 по 1917 год, когда Финляндия входила в состав Российской империи. В современном шведском языке Финляндии сохранилась лексика, заимствованная в этот исторический период. Специфика этих заимствований рассматривается в докладе. Основное воздействие немецкого языка на шведский язык в Финляндии также пришлось на XIX в. благодаря немецкоговорящему населению Хельсинки, Турку, Выборга, Тампере. В докладе рассматриваются заимствования из немецкого языка, сохраняющиеся на настоящий момент в финляндском варианте шведского языка. Лексика, рассмотренная в докладе, приводится по словарю финляндизмов Finlandssvensk ordbok (2010 г.), а также на базе текстов шведоязычных СМИ Финляндии.