![]() |
ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
ИСТИНА ИНХС РАН |
||
Большое место в русско-венгерских словарях занимают вторичные цветовые прилагательные, имеющие помимо основного также переносные значения. Некоторая их часть совпадает в двух языках, а некоторая имеет расхождения в побочных значениях цвета. Рассматривая словарные дефиниции с подобными наименованиями цвета, можно сказать, что они представляют чрезвычайно развитую систему продуктивных цветообозначений. Анализ показывает, что в русском языке значительно чаще, чем в венгерском, используются вторичные обозначения цвета, мотивированные цветом растений, минералов, металлов и т.д.