ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИСТИНА ИНХС РАН |
||
В докладе рассматриваются различия в употреблении глаголов движения и глаголов позиции, которые могут стать причиной ошибок при изучении русского языка носителями хинди. 1) Русский в отличие от хинди относится к языкам сателлитного типа, в которых способ действия является фоновой информацией. В русском крокодил ‘плывет’ за лодкой, в хинди ‘идет’; 2) Наблюдаются несовпадения многих дейктических характеристик глаголов, например, х. jaanaa как правило обозначает движение от дейктического центра, в то время как р. идти может обозначать и движение по направлению к говорящему: ‘вот идет мой трамвай’, что приводит как к явной, так и к скрытой интерференции в русской речи носителей хинди. 3) В глаголах позиции наблюдаются несоответствия между русским и хинди при описании поз животных. В хинди корова сидит под баньяном, в русском она лежит под деревом, в то время как в хинди лежать может только мертвое животное. Особого внимания заслуживают метафоры типа ‘пирог сидит в печи’.
№ | Имя | Описание | Имя файла | Размер | Добавлен |
---|---|---|---|---|---|
1. | Полный текст | программа конференции | Programma_konferentsii-Rusistika_v_mirovom_prostranstve_tra… | 252,6 КБ | 16 октября 2020 [Khokhlova] |
2. | Полный текст | сертификат участника | sertifikat_6.pdf | 486,4 КБ | 1 декабря 2020 [Khokhlova] |