ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИСТИНА ИНХС РАН |
||
Хотя слово "еврей" ('ibry) изредка встречается уже в Еврейской Библии, оно стало базовым этнонимом лишь в России последних нескольких столетий. Напротив, его происхождение и значение в библейских текстах (а также вопрос о том, как оно превратилось в обозначение израильтян) остаются большой историко-филологической проблемой как минимум с 1970-х годов. Недавняя публикация американскими учёными предположительной расшифровки надписи B с мраморного алтаря из моавского городища Хирбат-Атаруз (библ. Атарот) в современной Иордании может радикально изменить сложившийся научный консенсус. Основная версия понимания текста подразумевает, что в момент использования Атарота как израильского форпоста за Иорданом в середине IX в. до х. э. население города составляли, с одной стороны, многочисленные GRN (gerin, ср. др.-евр. ger -- пришелец, поселенец), и, с другой стороны, некие 'BRN ('ibrin), которые следуют в надписи первыми, хотя количество их, по-видимому, на порядок меньше. И те, и другие были уничтожены при захвате города моавитянами, о чём и сообщает, как предполагается, текст. Это может означать необходимость вернуться к потерявшей в науке популярность ассоциации между истоками слова 'ibry - и хабиру/апиру, пейоративным соционимом Поздне-бронзовой эпохи. Нельзя исключать, что надпись из Хирбат-Атаруз отражает сохранение этого словоупотребления в долине Иордана в первые этапы Железного века в том самом значении "солдат-наёмник, головорез", в каком оно зафиксировано только в рассказах о войне с филистимлянами, дошедшими до нас в переработке Исторических книг Еврейской Библии.