ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИСТИНА ИНХС РАН |
||
В докладе рассказано о примере академического проекта, который состоял в коллективном поэтическом переводе. Организаторами выступили преподаватели Гранадского университета Жоэлль Гуателли-Тедески и Ахмед Киссами Мбарки. В нем приняло участие несколько студенческих групп из разных университетов Испании, России, Франции, США, Польши, Италии и Марокко. Поликультурная поэтическая мастерская явилась наглядным примером высококачественного диалога культур. Для этого проекта «TRAD-MILENIO» Ж. Гуателли-Тедески со своим коллегой из Гранадского университета Ахмедом Киссами Мбарки отобрали 40 стихотворений из книги профессора арабской литературы из Саудавской Аравии Абдулы Разака Хуссейна «Аль-Андалус в современной арабской поэзии». Эта антология представляет собой оригинальную поэтическую прогулку по воспоминаниям арабоязычных народов, которые в период с XIX по XXI век писали стихи об Аль-Андалус. Прежде всего, следует пояснить, что Татарстана 2 ИФМК им. Льва Толстого, ауд. 342, 344 тема арабского периода в истории Испании была выбрана испанскими преподавателями не случайно: в 2013 году в Гранаде проводилось много мероприятий, посвящённых тысячелетнему юбилею с момента основания Гранадского эмирата в 1013 году, которое, как известно, было последним арабским государственным образованием в Европе. Центральной темой отобранных для проекта стихотворений является «далёкий» Аль-Андалус, так называлась часть территории современной Испании, которая в период с 711 по 1492 годы находилась под мусульманским владычеством.
№ | Имя | Описание | Имя файла | Размер | Добавлен |
---|---|---|---|---|---|
1. | ПРОГРАММА | Programma_dlya_pechati.doc | 10,0 МБ | 30 ноября 2016 [anna.soudar] |