ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИСТИНА ИНХС РАН |
||
В докладе дается краткий очерк истории русско-арабского и арабско-русского синхронного перевода. Возникновение арабского синхрона в России относится к середине 60-х годов и связано с именами Э.П.Бобылевой и В.С.Сегаля, которые представляли две сильнейшие школы отечественной арабистики того времени - соответственно, ИСАА (в то время - ИВЯ) при МГУ и МГИМО МИД. Впоследствии кадры синхронных переводчиков-арабистов формировались, главным образом (но не только), из выпускников ИСАА, работавших в таких учреждениях, как Академия общественных наук и Институт общественных наук, где синхронный перевод активно применялся в преподавании. К концу ХХ - началу XXI века приток новых кадров в ряды арабских синхронистов существенно ослаб, однако в настоящее время вновь наблюдается некоторое оживление интереса к этому виду деятельности в связи с ростом объективных потребностей, вызванных развитием разносторонних связей между Россией и странами Арабского Востока.