ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИСТИНА ИНХС РАН |
||
Формирование этнической, национальной и гражданской идентичности учащихся в контексте культуры многонациональной России – вот особенность задач учебного предмета "Родной язык" и "Литературное чтение на родном языке". Это - взаимодополняющие дисциплины, которые должны начинаться с изучения народной словесности. "Литературное чтении на родном языке" начинается с жанровых особенностей народного творчества, которые обусловлены характером использования образа, построения текста, соотношения вымысла и реальности, особенностей отражения частного и обобщенного культурного опыта. В курсе «РОДНОЙ язык» этот же материал, но внимание - к значению и истории слов, коммуникативным ситуациям - дискурсу. Челночное движение от задания к заданию, от курса к курсу с погружением в разный контекст. Происходит актуализация знаний обучающимися отечественного фольклора, формирование умений видеть фольклорный текст как прецедентный в произведениях литературного творчества, а следовательно, считывать культурный код. Курс "Литературное чтение на родном русском языке" строится от изучения закономерностей УНТ до новейшей литературы – как важной составляющей части цивилизационного наследия России. В рабочей программе курса совершенно необходимо отразить литературный процесс от УНР до текстов новейшей литературы с описанием современных реалий, понятных детям. Опора исключительно на дидактизм, на поучительность обедняет содержание курса, поскольку требует соответствующих текстов, коими богата советская литература. В результате текстотека подчиняется только одному принципу - назидательности. Установка на отражение литературного процесса требует внимания к перекличке тем, соотнесению реалий разных времен, различных способам отражения мира, обеспечивает освоение учениками универсальных ценностей и наблюдение над проявлением их в конкретной культуре благодаря жизни языка и др семиотическим системам, над текстами литературного творчества. Так без назидания усваивается нравственный императив, культурный код предков. Парадоксально - родному языку часто обучаем КАК иностранному. При этом необходимо учитывать, но не копировать методику преподавания иного/ иностранного языка. НЕобходимо исходить из типологической характеристики языка родного и русского (особенности фонетической системы, процессам словообразования, грамматики), через сопоставление или сравнение постигать особенность языка и тем самым его ценность.Уделяется внимание истории происхождения и развития этнокультурного феномена, контактам языков, тому, как осваивается данным языком заимствованная лексика, каков её путь в язык. Слово рассматривается в системе лексических отношений: род-вид, признак – предмет, деятель – действие, часть-целое , действие-объект и проч.; от процессов Необходима гибкая система допуска разнообразных вариантов рабочих программ в зависимости от контингента учебного коллектива.