ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИСТИНА ИНХС РАН |
||
В исследованиях, посвященных стилистике английского языка, подчеркивается неоднородность распределения элементов французского происхождения по функциональным стилям английского языка: их меньше всего в языке бытового общения (хотя и здесь не так мало слов, заимствованных из старофранцузского), гораздо больше в языке официального общения, а в литературных произведениях разных жанров процент слов французского происхождения зависит от близости/удаленности языка произведения от разговорного английского. Функциональная дифференциация английского языка, таким образом, пошла по тому пути, который был намечен еще Чосером в процессе работы над «Боэцием». Выбор языковых элементов в соответствии с тем, чтó и как в данной ситуации используется во французском языке, превратился в тенденцию на уровне литературного английского языка в целом (особенно это касается письменной формы языка). Роль Чосера лично в этом процессе сложно отрицать: его «Боэций», крупное и популярное прозаическое произведение на среднеанглийском, пользовалось популярностью среди его современников и последователей – таких как, например, Уильям Кэкстон.