ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИСТИНА ИНХС РАН |
||
One of the features of modern Chinese socio-political discourse is the common usage of phraseological sets – chengyu. Political leaders of the PRC often use four-characters phrases chengyu to make their speeches more expressive and emphatic. On the contrary, it produces a lot of problems for the correct and equivalent translation of these phrases, because it requires the knowledge of syntactic and lexical peculiarities of the classical Chinese language wenyan. The purpose of the study was to identify new methods of translation phraseology in the political discourse of modern Chinese language. The methodology of research is linguistic analyses (grammaticalization) and linguocultural methods (interpreting chengyu given the historical and philosophical context). Firstly, the most vivid examples of usage chengyu were revealed in the corpus of political speeches. Secondly, linguistic analyses based on the method of glossing were conducted. The last stage of the research was the identification of the main vectors of chengyu grammaticalization. In my study, I have highlighted different models of linguistic transformation of chengyu in the political texts on the materials of program speeches of Mao Zedong, Deng Xiaoping and Xi Jinping (total amount is 504 speeches in the period of 1927-2019). The main result of the study is to propose new methods of translating phraseology in the modern Chinese political texts.
№ | Имя | Описание | Имя файла | Размер | Добавлен |
---|---|---|---|---|---|
1. | Программа_конференции_Барселона | xii_siji_programa.pdf | 914,6 КБ | 30 июня 2022 [kruglov_vladislav] |