ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИСТИНА ИНХС РАН |
||
В докладе говорится об эволюции подходов Иоганна Герике (1798–1857) к переводу Библии на яванский язык. Герике должен был выработать концепцию перевода. К концу первого этапа своей работы на Яве он пришел к выводу, что основное – это добиться возможности «понимания» яванцами Библии, но к концу второго он видел основную задачу уже только в том, чтобы подготовить канонический перевод, выверенный с богословской точки зрения, а к концу третьего, задумался об эстетической стороне переведенного текста.