ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИСТИНА ИНХС РАН |
||
В докладе сопоставляются аспектуальные значения французских прошедших времен Passé Composé, Passé Simple, Imparfait и русских глагольных видовых форм прошедшего времени. Аспектуальные значения приведенных форм делятся на категориальные (исходные значения, которые являются отличительными признаками той или иной формы и реализуются в большинстве контекстов) и частные (значения, которые реализуются у форм в зависимости от контекста). Частные значения, в свою очередь, делятся на временные и невременные. Согласно традиционному представлению, аспектуальные значения русской формы прошедшего времени совершенного вида соответствуют аспектуальным значениям французских времен Passé Composé и Passé Simple, а аспектуальная семантика формы прошедшего времени несовершенного вида соотносится с семантикой Imparfait. Однако представляется, что в семантике изучаемых форм присутствуют несоответствия. Лингвистами В.Г. Гаком, И.Н. Кузнецовой, М.В. Сенченковой, M. Guiraud-Weber были уточнены нюансы в сравнительной семантике форм. В статье совершается попытка систематизировать и детализировать сравнительное описание категориальных и частных аспектуальных значений совершенного и несовершенного видов прошедшего времени в русском языке и прошедших времен Passé Composé, Passé Simple и Imparfait во французском языке