ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИСТИНА ИНХС РАН |
||
Уже примерно полвека все селькупы владеют русским языком. Те из них, кто владеет селькупским, как минимум, двуязычны. Как следствие, практически все современные селькупские тексты содержат русские вкрапления. Корпус, из которого взят рассматриваемый материал, – это устные тексты, записанные в 1996-2015, объемом около 50 тыс. словоупотреблений. Основную часть текстов корпуса составляет монологическая речь – разного рода нарративы: фольклорные произведения, истории жизни, охотничьи рассказы. Диалогов, а тем более полилогов в корпусе сравнительно немного. Специфика нашей полевой записи текстов состояла в том, что фокус был направлен на селькупский язык, мы просили информантов говорить именно по-селькупски, и это привело к тому, что в большинстве текстов, при наличии альтернаций (межфразовых переключений) с русским или русских инсерций (внутрифразовых переключений) основную часть составляет текст на селькупском. Однако есть в корпусе некоторое, хотя и сравнительно небольшое количество текстов, которые, используя терминологию Ауэра, можно было бы назвать смешанными. В этих текстах объем русских вкраплений и альтернаций сопоставим, а иногда даже превосходит объем селькупской их части и где в случае инсерции часто невозможно бывает выделить то, что Майерс-Скоттон называет матричным языком. В докладе предполагается рассмотреть, как устроены эти «смешанные тексты» и есть ли в них принципиальное отличие от обычных селькупских текстов с переключением на русский.