ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИСТИНА ИНХС РАН |
||
В отечественной и западной индологии творчество ярчайшего представителя индийского литературного направления Новая поэзия (“Naī kavitā”) Кунвара Нараяна (1927-2017) только начинает широко анализироваться среди исследователей. Его богатое поэтическое и прозаическое наследие, состоящее из двух сборников рассказов и восьми собраний стихотворений, дополняется еще и переводами европейской поэзии, которые выполнены непосредственно самим индийским поэтом. Кунвар Нараян сам очень часто отмечал в своих интервью, что поэзия французских символистов Ш. Бодлера, С. Малларме, а также личные встречи с поэтами Назымом Хикметом и Пабло Нерудой повлияли на его становление как поэта. В сборник переводов «Ни границ, ни расстояний» (“Na sīmāẽ na dūriyā̃”) Кунвар Нараян включил переводы стихотворений тридцати европейских и американских литераторов разных исторических эпох – от поэтов древности до представителей модернизма. Среди представленных художников слова можно выделить такие имена, как Гомер, Сапфо, Данте Алигьери, Кристофер Марло, Уильям Шекспир, Уолт Уитмен, Август Стриндберг, Константинос Кавафис, Райнер Мария Рильке, Бертольд Брехт, Пабло Неруда, Яннис Рицос, Гюнтер Айх, Анна Свирщинская, Васко Попа, Тед Хьюз и другие. Сборник предваряет вступительная статья автора переводов, в которой Кунвар Нараян определяет проблему художественного перевода и разъясняет читателю свой подход к данной работе. Его целью становится не дословная, а смысловая передача на язык хинди текста. Поэтому новые переведенные стихи он называет неологизмом “anuracnā”, что можно перевести как «переведенное произведение». Цель доклада состоит в том, чтобы проанализировать, каким образом поэт Кунвара Нараяна взаимодействует с Кунваром Нараяном-переводчиком. Какие художественные приемы он использует для передачи смысловых оттенков английской, немецкой, греческой, польской поэзии на литературный язык хинди. Также в докладе будет отмечено влияние переводческой деятельности индийского поэта на его литературную жизнь.