![]() |
ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
ИСТИНА ИНХС РАН |
||
Заключение о возможности открытого опубликования №100.0461 - 2024 от 10.10.2024. Во вступлении к «Повести о житии Александра Невского» читается серия сравнений князя Александра с различными персонажами. Наряду с традиционными библейскими уподоблениями упоминается и римский полководец Веспасиан. Синкрисис, риторический прием, восходящий к античности, был весьма популярен в Средневековье. Уподобление древнерусского князя римскому герою восходит к «Истории Иудейской войны» Иосифа Флавия, историографа и участника драматических событий I века н. э. Это произведение в славянском переводе называлось на Руси «Повесть о разорении Иерусалима». Переводчик при этом выступал в роли своеобразного соавтора, то сокращая, то расширяя греческий оригинал. Текст источника на пути от оригинала к синкрисису претерпевал ряд трансформаций, обретая притчеобразный облик. Неожиданное сравнение, которое появилось уже в основной редакции, вызывает необходимость авторского пояснения и разрастается в своеобразный микросюжет. Уже на этом этапе заметно смешение различных эпизодов первоисточника. В позднейшей рукописной традиции упоминание Веспасиана то обрастает подробностями, то исчезает, то перемещается в иную часть текста, являя интереснейший пример трансформации античного сюжета в книжности Древней Руси.