ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИСТИНА ИНХС РАН |
||
В докладе представлены блоки упражнений, направленных на работу с лексикой, тренинг памяти, тренинг переключения с языка на язык, тренировку темпа, тренинг трансформации. Обучение устному переводу разбивается на подготовительный и основной этапы. Особенность подготовительного этапы заключается в проведении предпереводческого анализа соответствующего материала. Работа строится по принципу параллельного освещения материалов по рассматриваемой теме и ситуации в двух странах. Большое внимание уделяется умению аннотировать и реферировать тексты, в первую очередь, на родном (русском) языке.Особое внимание уделяется работе над прецизионными словами. Ролевые игры имеют большое значение в формировании умений устного последовательного перевода.