Описание:Первый из курсов практического перевода охватывает корпус письменных и звучащих текстов общественно-политической тематики, а также общенаучного направления. С первых занятий необходимо уделять внимание особенностям синтаксической структуры текстов и тема-рематическому анализу.Особую трудность представляет перевод интернационализмов, не совпадающих по значению в языке перевода. С т.зр. лексики, обучение поиску эквивалентных клише и устойчивых частотных словосочетаний должно быть автоматизировано.