Описание:Курс устного перевода для ОТиПП филологического факультета МГУ рассчитан на 2 года с III по IV курс (включительно). Основной задачей курса является выработка у студентов профессиональных навыков, необходимых для успешного осуществления устного последовательного и, в дальнейшем, синхронного перевода с английского языка на русский и с русского языка на английский. Среди навыков, на приобретение которых студентами нацелен настоящий курс, следует назвать навыки:
• адекватного восприятия на слух аутентичной англоязычной речи (с ориентацией на широкий спектр вариантов произношения и акцентов носителей языка и говорящих на нём иностранцев);
• устного реферирования прослушанного или прочитанного исходного текста: выделения различных видов информации («прецизионной» информации, дополнительной, второстепенной, «эмоционально-личностной» и т.п.); распознавания стиля и регистра речи, к которым принадлежит исходный текст (текст здесь: любое произведение речи, подлежащее переводу);
• устного перевода письменного текста с листа;
• устного последовательного перевода диалогической и монологической речи;
• адекватной спонтанной «реакции на ситуацию»;
• подбора правильных функциональных эквивалентов ситуативных речевых клише, существующих в обоих языках;
• запоминания информации при последовательном и синхронном переводе.