Описание:Годичный курс научно-технического перевода предполагает овладение навыками поиска терминов и текстов на русском языке по тематике оригинального текста и умения находить в нем эквивалентные словосочетания, необходимые для приемлемого перевода. Знакомство с национальными корпусами языков перевода и их возможностями поможет обучению правильному сочетанию терминов. Умение распознавать и правильно использовать клише письменной научной речи - одна из задач курса. Пассивные, безличные и неопределенно-личные конструкции; вводные обороты и связки etc. Корпус текстов для перевода по тематике :Строительство, Автомобили, Программа по устойчивому развитию для Латинской Америки, Создание физических научных центров предоставлен ст.преподавателем А.М.Сударь.