Аннотация:Цель - сопоставление вербализации концепта ДЕРЕВО в русском и чешском языках. Выбор концепта обусловлен представлением о вхождении семантического поля с гиперонимом дерево в лексическую базу языка, как чешского, так и русского, большим метафорическим потенциалом входящих в семантическое поле гипонимов.
Представлено сопоставительное описание лексем, формирующих анализируемое семантическое поле, по данным толковых и этимологических словарей, при этом выделены и сходства, и различия. Естественно, различие обусловлены, несмотря на вхождение в одну группу индоевропейской семьи языков, влиянием на чешский, прежде всего, германских языков.
Большой интерес представляет анализ фольклорного материала русского и чешского народов - текстов сказок. П.П. Артемьева анализирует сюжетообразующие образы деревьев как героев волшебных сказок, выделяет основные типы мифологизации: «взаимопереход: дерево-живое существо», «место сосредоточения волшебной силы», «медиатор между небом и землей», «тайник», «мера силы». Здесь также выделяются как сходства, так и различия.
Анализ концепта ДЕРЕВО, проведенный в работе П.П. Артемьевой, показал особую значимость выбранной области для выявления сходств и различий ментальности двух народов.