Аннотация:Исследование А.Д. Лебедевой связано с целым комплексом лингвистических проблем, отражающих синхронную динамику русского словообразования последних десятилетий, по которым можно судить о языковых предпочтениях российского общества (думаю, в последнем моем тезисе нет преувеличения). Как уже неоднократно отмечалось, в последние 40 лет русское языковое сообщество «стало ориентироваться в своем представлении о речевых идеалах и эталонах не на образцовый язык русских писателей, «властителей дум», как это было в XIX веке и отчасти в первой половине ХХ столетия, а на публичную речь средств массовой информации (СМИ)» (В.В. Химик). За этим стоят глобализационные процессы, и главным образом бурное развитие электронных средств массовой информации и коммуникации, связанное с этим ослабление нормативных правил образования и употребления языковых единиц, расцвет языковой игры и резкое увеличение потока английских заимствований.
Активные процессы в русском словообразовании многоаспектны, поэтому каждая глава в этом исследовании посвящена отдельному аспекту с подборкой соответствующего языкового материала, и при этом все эти аспекты взаимосвязаны, изучать только один просто невозможно.
Я хотела бы отметить особо 2-ую главу. Для изучения модифицированного в настоящее время процесса интернационализации социально-политической лексики, предстающего в облике глобализационного процесса, была выбрана книга одного из ведущих французских философов 20-го века Поля Вирилио «Информационная бомба». Книга, вышедшая в Париже в 1998 г. (переведена на русский в 2002 г.), предсказала многие современные технологические и социально-политические процессы и изменения в формирующемся глобальном информационном пространстве, в котором скоростная сферхинформация может являться своего рода «информационной бомбой», по силе и последствиям воздействия на общество, не уступающей атомной. Книга переведена на многие языки, А. Д. Лебедева сопоставляла французский оригинал, русский и английский переводы. Сопоставление текстов на разных языках выявило большое сходство образования, семантики, употребления многих социально-политических терминов с интернациональными префиксами. А в 4-ой главе А.Д. Лебедева смогла проанализировать употребление подобных неологизмов в реальных газетных текстах (на материале авторитетной «Литературной газеты»). 3-я глава показывает, что активизировалось еще контекстное словообразование в русском языке, и без него невозможно охарактеризовать активные процессы в русском словообразовании.