Аннотация:Дипломная работа Распоповой С.Р. посвящена, как следует из названия, актуальной и деликатной теме – переводу сниженной лексики. Проблема не стояла бы так остро, если бы речь не шла о переводе мультфильмов, то есть потребителем перевода выступают дети. В разных странах разный допуск на публичное использование сниженной лексики, что регламентируется федеральными законами или государственными стандартами. Поэтому перед переводчиком стоит важная задача: с одной стороны попытаться сохранить стилистику и колорит речи персонажей, с другой – быть осторожным и аккуратным, не нарушая в том числе и законодательства страны языка перевода. Это обусловливает актуальность настоящей работы.