Аннотация:Выпускная квалификационная работа студента бакалавриата Чэнь Цзылуна посвящена сопоставительному исследованию использования ласковых форм обращения к собеседнику в России и Китае.
Исследование в области сопоставительного анализа ласкательных форм обращения собеседников друг к другу или ласкового наименования адресата в разных лингвокультурах представляет особый интерес в силу определенных различий, существующих в сфере межличностной коммуникации в России и Китае языком и связанными с этим трудностями перевода.
Во введении Чэнь Цзылун обосновывает выбор темы, отмечает ее актуальность, теоретическую и практическую значимость, формулирует цели и задачи исследования, выделяет предмет и объект, а также подробно описывает материал исследования и теоретико-методологическую базу.
В первой главе «Вокатив как объект лингвистических исследований» дается аналитический обзор исследований вокатива и рассматриваются функции вокатива. Автором работы цитируются ключевые труды по рассматриваемой проблематике. Каждое теоретическое положение подкрепляется иллюстративным материалом.
Во второй главе «Сопоставительный анализ ласкательных вокативов в китайском и русском языках» анализируется семантическая структура вокативов, рассматриваются структурно-семантические, коммуникативно-прагматические и национально-культурные особенности ласковых обращений в двух языках, дается их подробная классификация. Автор выделяет такие виды вокативов: обращения-имена, обращения-прилагательные, обращения-термины родства, обращения-метафорические наименования и обращения, характеризующие внешность или поведение человека. Каждая выделенная форма вокатива иллюстрируется большим количеством примеров.
Каждая глава заканчивается списком выводов, которые объединены в заключении и открывают для нас общий итог работы. Автору удалось выявить как универсальные, так и национально-культурные черты ласкательных вокативов в двух языках.