Аннотация:Диссертация Ли Сянхуа посвящена переводу реалий - одной из самых сложных, порой неразрешимых проблем современной переводческой практики. Берутся реалии, связанные с субкультурами России и Китая, это свежая область современных исследований по переводу, поэтому актуальность и научная новизна не вызывают сомнений. Автор умело оперирует понятиями функциональных стилей, жаргона и сленга, анализирует причины возникновения конкретных субкультур с целью лучше понять их язык и разобраться в том, как эти реалии переводить. Работа носит междисциплинарный характер и может быть полезна не только в теории и практике перевода, включая художественный, но и в культурологии.