Аннотация:В дипломном сочинении Е.Л. Полищук «Фонетические особенности адаптации англицизмов в современном французском языке» разрабатывается тема, актуальная как для французской фонетики, так и для французского языка, в целом. В ХХ-ХХI вв. происходит активная экспансия англоязычной лексики во французский язык, при этом фонетическая адаптация англицизмов не заканчивается в момент их фиксации словарями. Автор дипломного сочинения не без основания считает, что в настоящее время вопрос нормативного произношения англицизмов остаётся открытым, и потому целью его работы является исследование фонетических процессов, сопровождающих адаптацию англицизмов в современном французском языке.
В своём исследовании Е.Л. Полищук сочетает синхронный и диахронный подходы, изучая и сопоставляя данные о фонетическом освоении англицизмов, приводимые в работах 50-60 гг., с данными более поздних работ и недавно вышедших словарей. Более того, для получения реальной картины фонетической адаптации англицизмов, автор дипломного сочинения провёл масштабный лингвистический эксперимент с привлечением 30 информантов разного возраста и уровня образования, в разной степени владеющих английским языком. В корпус были включены 187 лексем максимально интересных с точки зрения потенциальной вариативности их прочтения. Подбор лексических единиц для эксперимента, интерпретация записей информантов и, наконец, анализ фонетических процессов, сопровождающих адаптацию англицизмов в современном французском языке, потребовали от Е.Л. Полищук длительной и кропотливой работы. В практической части исследования по главе соответственно посвящено ударению, гласным и согласным, причём для гласных Е.Л. Полищук составила подробные таблицы динамики изменений (с учётом позиции графемы и характера слога), сопоставляющие данные 50-60 гг. и данные новейших словарей с данными эксперимента.
Работа содержит не только огромное количество конкретных языковых фактов, но и обобщает их, выделяя основные тенденции в исследуемой области. Среди этих тенденций, в частности, и ложная ксенизация (процесс, при котором «… носители языка восстанавливают исходное (иноязычное) произношение слова, но делают это в соответствии не с иностранными правилами чтения, а с собственными представлениями об английском языке…» (с. 61 диплома) – термин, впервые введённый Е.Л. Полищук.