Аннотация:Цель настоящего исследования - установить характер межкультурной асимметрии, возникающей при анализе испанских пословиц и поговорок определить, насколько перевод этих паремий может служить объективным источником информации об иной культуре.
Осознавая тот факт, что в любом языке существует огромное множество пословично-поговорочных изречений, мы решили ограничить поле нашей деятельности и включить в работу пословицы и поговорки, взятые из испанских газет El País и El Mundo в период с 01.01. 2010 года по 01.05.2011г.