Языковые средства создания комизма в художественном тексте и трудности их перевода на русский язык (на материале рассказов Акилле Кампаниле)курсовая работа (Бакалавр)
Аннотация:В данной работе рассмотрены особенности перевода языковых средств создания комического (прежде всего каламбуров) на примере рассказов А.Кампаниле. Теоретическая часть содержит информацию о приемах и средствах создания комического, методах их перевода и особенностях комического у Кампаниле. Практическая часть содержит анализ трёх рассказов - “Povero Piero, perì a Pavia”, “La rivolta delle sette” и “Padre Ignoto” – и возможные варианты перевода игры слов. Анализ каламбуров показал, что наиболее простой и доступный способ их передачи (независимо от исходного типа каламбура) – это создание игры слов на основе созвучия; этим способом можно передать практически любой каламбур. Однако, даже при изменении исходного типа каламбура не всегда удается сохранить исходную семантику.