ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИСТИНА ИНХС РАН |
||
Объектом исследования выступают языковые средства английского, немецкого и русского языка, репрезентирующие категорию абстрактных существительных. Предмет исследования: орфографическая норма английского, немецкого и русского языков в современных литературных текстах и средневековых письменных памятниках. Цель диссертационной работы заключается в рассмотрении орфографической нормы в английском, немецком и русском языках в диахроническом и синхроническом аспектах на примере средневековых рукописей XII века и современных литературных текстов. Поставленные задачи и специфика изучаемого материала обусловили необходимость использования следующих исследовательских методов и приемов исследования: метод наблюдения с последующим анализом и обобщением результатов, гипотетико-дедуктивный метод, метод контекстуального анализа, а также метод количественного подсчёта и анализ словарных дефиниций как исследовательский приём Положения, выносимые на защиту: 1) В современных литературных английском, немецком и русском языках наблюдается возможность выражения дополнительных стилистических значений посредством эрратографии, обусловленная отсутствием интравариантности написаний, как элементов орфографической нормы; 2) Экстравариантность написаний, характерная для средневековых рукописей и в меньшей степени для современного английского языка, проявляется не только в отношении аспекта написания слов и их значимых частей (морфем), но и в отношении аспекта слитных, дефисных и раздельных написаний (при наличии пробелов между словами); 3) Аспект графических сокращений в современных литературных языках характеризуется малоупотребительностью в отношении абстрактных существительных. Данный аспект представлен в них преимущественно интерлингвистическими логографическими сокращениями – в отличие от средневековых письменных памятников с высокой частотой применения суспензий в среднеанглийском языке и контракций в старославянском языке; 4) Современные литературные английский, немецкий и русский языки показывают различную специфику употребления заглавных и строчных букв в отношении оформления заголовков, зависимости от пунктуации и особых стилистических применений. В английском языке наблюдается часто используемая возможность придания словам дополнительных стилистических свойств, в русском – применение данных положений не столь значительно выражено, в то время как в немецком языке заглавная буква служит для грамматической частеречной дифференциации слов. 5) Интравариантность в рассмотренных средневековых рукописях сводится к достаточно ограниченному набору написаний (к нескольким наиболее распространенным, неединичным типам) и в количественном плане относительно низка. Апробация работы: Результаты исследования на разных этапах его разработки обсуждались на заседании кафедры германистики и лингводидактики ГАОУ ВО МГПУ, на двух вузовских и международной конференциях: X Научная сессия ИИЯ ГАОУ ВО МГПУ «Актуальные проблемы лингвистики, литературоведения, лингводидактики: через знания к лидерству» (Москва, МГПУ, 2016), научная конференция ИИЯ ГАОУ ВО МГПУ «Научный старт – 2017: инвестиции в профессиональный потенциал» (Москва, МГПУ, 2017), международный конкурс студентов и аспирантов «University knowledge-2017» (Москва, в рамках требований ФГОС, 2017). Основные положения кандидатской диссертации также отражены в научном журнале, вошедшем в список изданий, рекомендованных ВАК РФ: «Филологические науки. Вопросы теории и практики» (Тамбов, 2016, 2017, 2018). Практическая значимость работы заключается в сопоставительном характере результатов исследования, что позволит использовать их в курсах лекций и на практических занятиях по сравнительно-историческому, типологическому и сопоставительному языкознанию, истории рассмотренных в данной работе языков, а также в качестве вспомогательного материала в компаративных исследованиях по орфографическим нормам средневековых письменных памятников;