ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИСТИНА ИНХС РАН |
||
В работе было изучено явление безэквивалентности в переводе и исследованы его причины. Был проведен комплексный анализ плана содержания лексических единиц, отражающих особенности материальной и духовной культуры разных народов. В диссертации предложены модели, представляющие реалии русской этнокультуры (730 единиц), при передаче их смысла на немецкий и французский язык.