ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИСТИНА ИНХС РАН |
||
Являясь важной частью словарного запаса языка, иностранные слова помогают этим языкам обогащать собственные лексические запасы по мере их развития, тем самым делая язык более богатым и точным в своих выражениях. Однако вопрос о том, как эти иностранные слова трансформируются и используются одинаково и как они различаются в разных языках, будет ценным вопросом для лингвистов. В данной работе будет проведено сравнение различных периодов и тем употребления иностранных слов в китайском и русском языках с целью выявления основных условий, влияющих на употребление иностранных слов между языками, и того, как эти условия меняются. Основным объектом данной работы является изучение иностранных слов разных эпох в китайском и русском языках, которые также включают некоторые появляющиеся сленги и жаргоны. Данная работа является новаторской, поскольку в ней сочетаются историческая сравнительная лингвистика и статистика, что позволяет представить читателю более точные выводы. С этой целью в приложениях к работе будут приведены этимологии всех иностранных слов на китайском языке, собранных для исследования, и соответствующие русские переводы иностранных слов на японском языке на китайский язык, чтобы исследователи могли быстрее найти нужные им иностранные слова на китайском языке. В свете прогрессирующего углубления отношений и обменов между Китаем и Россией в настоящее время и параллельного роста спроса на изучение китайского и русского языков, данная статья представляет лингвистическим исследователям обновленную информацию об использовании иностранных слов в китайском и русском языках и соответствующих исследованиях.