Выберите категорию обращения:
Общие вопросы
Отчеты
Рейтинги
Мониторинговый отчёт
Диссертационные советы
Конкурсы
Ввод данных
Структура организаций
Аспирантура
Научное оборудование
Импорт педагогической нагрузки
Журналы и импакт-факторы
Тема обращения:
Описание проблемы:
Введите почтовый адрес:
ИСТИНА
Войти в систему
Регистрация
ИСТИНА ИНХС РАН
Главная
Поиск
Статистика
О проекте
Помощь
В связи с техническими работами в центре обработки данных, часть прикреплённых файлов в настоящее время недоступна.
скрыть
отправить сообщение
Воюцкая Александра Анатольевна
пользователь
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
, преподаватель, с 1 апреля 2016
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
, старший преподаватель, с 1 февраля 2023
кандидат филологических наук с 2022 года
Прежние места работы
(Нажмите для отображения)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
, аспирант, 1 сентября 2015 - 30 сентября 2018
8 статей
,
9 докладов на конференциях
,
4 тезисов докладов
,
1 НИР
,
7 стажировок
,
1 диссертация
,
10 дипломных работ
,
19 курсовых работ
,
54 учебных курса
Количество цитирований статей в журналах по данным
РИНЦ:
IstinaResearcherID (IRID): 25211001
Деятельность
Статьи в журналах
2022
В поисках единицы перевода: функционирование единицы перевода как единицы принятия решения
Воюцкая А.А.
в журнале
Исследования языка и современное гуманитарное знание
, издательство
Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена
(Санкт-Петербург)
, том 4, № 1, с. 6-15
DOI
2021
Ограничения при принятии переводческого решения
Воюцкая А.А.
в журнале
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода
, издательство
Изд-во Моск. ун-та
(М.)
, том 22, № 3, с. 79-89
2019
Процесс принятия решений в переводе: теория дуального процесса мышления
Воюцкая А.А.
в журнале
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода
, издательство
Изд-во Моск. ун-та
(М.)
, том 22, № 2, с. 3-12
2018
Процесс принятия решений в переводе:приемлемость и предпочтительность
Воюцкая А.А.
в журнале
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода
, издательство
Изд-во Моск. ун-та
(М.)
, том 22, № 3, с. 3-16
2017
Теория принятия решений в трансдисциплинарной науке о переводе
Воюцкая А.А.
в журнале
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода
, издательство
Изд-во Моск. ун-та
(М.)
, № 2, с. 3-19
Статьи в сборниках
2022
Влияние развития российской дипломатии на переводческую деятельность со времен свержения татаро-монгольского ига до петровских реформ
Воюцкая А.А.
в сборнике
Русский язык и культура в зеркале перевода XII Международная научная конференция, 13–15 мая 2022 года Материалы конференции
, издательство
Издательский дом МГУ
(Москва)
, с. 75-89
2018
Объективные и субъективные различия в подходах к принятию переводческого решения
Воюцкая Александра Анатольевна
в сборнике
Когнитивные исследования языка
, серия
Вып. XXXIV: Cognitio и communicatio в современном мире. Материалы VIII Международного конгресса по когнитивной лингвистике 10-12 октября 2018 года
, место издания
МГУ имени М.В. Ломоносова; Неолит Москва Москва
, том 34, с. 853-856
2018
Теория принятия решений в переводе: стратегии переводчика
Воюцкая А.А.
в сборнике
Материалы VI Международный научно-образовательный форум 01– 07 июля 2018 г. Языки Культуры Перевод
, место издания
Издательство Московского университета Москва
, с. 65-74
Доклады на конференциях
2022
Каждое слово имеет значение: мастер класс по переводу рекламных текстов с английского, французского и итальянского языков
(Устный)
Авторы:
Селезнева А.И.
,
Виго И.
,
Воюцкая А.
IX международный научно-образовательный форум «Языки. Культуры. Перевод»
, Пансионат Университетский МГУ им. М.В. Ломоносова, Россия, 10-13 ноября 2022
2022
Влияние развития российской дипломатии на переводческую деятельность со времен свержения татаро-монгольского ига до петровских реформ
(Устный)
Автор:
Воюцкая А.А.
XII Международная научная конференция «Русский язык и культура в зеркале перевода»
, г. Звенигород (Пансионат "Университетский"), Россия, 13-15 мая 2022
2021
Ограничения при принятии переводческого решения
(Устный)
Автор:
Воюцкая А.А.
VI международная научная конференция "Наука о переводе сегодня: перевод и конкуренция интеллектов"
, г. Москва, Россия, 19-20 марта 2021
2018
Объективные и субъективные различия в подходах к принятию переводческого решения
(Устный)
Автор:
Воюцкая А.А.
VIII Международный конгресс по когнитивной лингвистике "Cognitio и communicatio в современном глобальном мире"
, Москва, Россия, 10-12 октября 2018
2018
Принятие решений в переводе: стратегии переводчика
(Устный)
Автор:
Воюцкая Александра Анатольевна
VI Международный научно-образовательный форум "Языки. Культуры. Перевод"
, Фракийский университет имени Демокрита, Факультет классических и гуманитарных исследований, Греция, 1-7 июля 2018
2017
Теория принятия решений в трансдисциплинарной науке о переводе
(Устный)
Автор:
Воюцкая А.А.
XXIV Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых "Ломоносов – 2017"
, МГУ имени М.В.Ломоносова, Россия, 20 апреля 2017
2016
Когнитивные аспекты выбора и принятия решений в процессе перевода
(Устный)
Автор:
Воюцкая А.А.
XXIII молодежная научная конференция «Ломоносов», Секция теории, истории и методологии перевода
, МГУ имени М.В. Ломоносова, Россия, 11-15 апреля 2016
2015
«Проблема «своего» и «чужого» в переводе в работах Ж.-Р. Ладмираля и А. Мешонника»
(Устный)
Автор:
Воюцкая А.А.
ЛОМОНОСОВ 2015.
, Москва, Россия, 13-17 апреля 2015
2014
«Особенности перевода метафоры в политическом дискурсе»
(Устный)
Автор:
Воюцкая А.А.
ЛОМОНОСОВ
, МГУ им. М.В. Ломоносова, Россия, 31 января - 18 апреля 2014
Тезисы докладов
2017
Теория принятия решений в трансдисциплинарной науке о переводе
Воюцкая А.А.
в сборнике
Материалы Международного молодежного научного форума «Ломоносов-2017»
, серия
МАКС Пресс
, издательство
ООО "МАКС Пресс"
(Москва)
, том 2017, тезисы
редакторы
Алешковский Иван Андреевич
,
Андриянов Андрей Владимирович
,
Антипов Евгений Александрович
2016
Когнитивные аспекты выбора и принятия решений в процессе перевода
Воюцкая А.А.
в сборнике
Материалы Международного молодежного научного форума «Ломоносов-2016»
, серия
Секция "Археология и история"
, издательство
ООО "МАКС Пресс"
(Москва)
, тезисы
редакторы
Алешковский Иван Андреевич
,
Андриянов Андрей Владимирович
,
Антипов Евгений Александрович
2015
Проблема «своего» и «чужого» в переводе в работах Ж.-Р. Ладмираля и А. Мешонника
Воюцкая А.А.
в сборнике
Материалы Международного молодежного научного форума «ЛОМОНОСОВ-2015»
, серия
Социология
, издательство
ООО "МАКС Пресс"
(Москва)
, том 13, тезисы
редакторы
Андреев А.И.
,
Андриянов Андрей Владимирович
,
Антипов Евгений Александрович
,
Аязбекова Сабина Шариповна
,
Аязбекова Сабина Шариповна
,
Аязбекова Сабина Шариповна
,
Воронова Евгения Сергеевна
2014
Особенности перевода метафоры в политическом дискурсе
Воюцкая А.А.
в сборнике
Материалы XXI Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых учёных "Ломоносов"
, серия
Теория, история и методология перевода
, место издания
МАКС Пресс Москва
, тезисы
НИРы
15 марта 2005 - 31 декабря 2030
Перевод в эпоху глобализации: системологический подход и трансдисциплинарные модели
Кафедра теории и методологии перевода
Руководители:
Lee-Jahnke H.
,
Гарбовский Н.К.
Ответственные исполнители:
Lee-Jahnke H.
,
Martin F.
,
Костикова О.И.
,
Мишкуров Э.Н.
Участники НИР:
Алешина А.О.
,
Воюцкая А.А.
,
Зигмантович Д.С.
,
Лю Ц.
,
Серикова А.В.
,
Цай В.
,
Цуй Ч.
,
Чэнь Ц.
Стажировки в организациях
1 июня 2021 - 3 июня 2021
Психологический факультет МГУ имени М.В. Ломоносова, Россия
7 октября 2019 - 10 октября 2019
Ambassade de France à Moscou, Institut français, Москва, Высшая школа перевода МГУ, Москва, Россия
6 мая 2019 - 10 мая 2019
Луванский католический университет, Бельгия
26 марта 2018 - 30 марта 2018
Луванский католический университет, Бельгия
3 июля 2016 - 31 августа 2016
Организация Объединенных Наций, Швейцария
30 июня 2014 - 11 июля 2014
Французский отдел Информационного Телеграфного Агентства "ИТАР-ТАСС", Россия
16 сентября 2013 - 20 сентября 2013
Отдел французского языка Дирекции по обеспечению переводов ФГУП РАМИ "РИА Новости", Россия
Диссертация
2022
Перевод как процесс принятия решений
Кандидатская диссертация по специальности 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание (филол. науки)
Автор:
Воюцкая Александра Анатольевна
, к.фил.н., МГУ имени М.В. Ломоносова
Научный руководитель:
Гарбовский Николай Константинович
, д.фил.н., проф., акад. РАО, МГУ имени М.В. Ломоносова
Защищена в совете
МГУ.058.1(10.13)
МГУ имени М.В. Ломоносова, Филологический факультет
Организация, в которой выполнялась работа:
МГУ имени М.В. Ломоносова
Оппоненты:
Горшкова Вера Евгеньевна
,
Александрова Елена Михайловна
,
Ачкасов Андрей Валентинович
Руководство дипломными работами
2022
Термины русской и китайской гастрономии в переводческом аспекте
Научный руководитель:
Воюцкая А.А.
Автор: Цзян Цзясинь (Бакалавр)
2022
Специфика перевода меню в паре языков "русский - китайский"
Научный руководитель:
Воюцкая А.А.
Автор: Сунь Кэсинь (Бакалавр)
2022
Переводческие стратегии в переводе устной официально-деловой речи
Научный руководитель:
Воюцкая А.А.
Автор: Юй Ялун (Магистр)
2022
Особенности перевода военных авиационных терминов в паре языков "русский - китайский"
Научный руководитель:
Воюцкая А.А.
Автор: Тэн Цзэюань (Бакалавр)
2022
Комплимент как компонент речевого этикета в русском и китайском языках
Научный руководитель:
Воюцкая А.А.
Автор: Вэй Минхао (Бакалавр)
2022
История китайско-российских отношений сквозь призму перевода
Научный руководитель:
Воюцкая А.А.
Автор: Ян Чуньюй (Бакалавр)
2020
Развитие переводческой мысли в Китае: современный период
Научный руководитель:
Воюцкая А.А.
Автор: Шэнь Айсинь (Бакалавр)
2020
Переводческие трансформации в художественном тексте (на материале романа Юй Хуа «Жить» и его перевода на русский язык)
Научный руководитель:
Воюцкая А.А.
Автор: Чжан Шицзюнь (Бакалавр)
2020
Особенности передачи авторского стиля на материале переводов А.П. Чехова на китайский язык
Научный руководитель:
Воюцкая А.А.
Автор: Чэнь Чэнь (Бакалавр)
2020
«Концепт “гостеприимство ” и “застолье” в русской и китайской языковых картинах мира»
Научный руководитель:
Воюцкая А.А.
Автор: Чжан Хун (Бакалавр)
Руководство курсовыми работами
2022
Девербализация и система записи в устном последовательном переводе
Научный руководитель:
Воюцкая А.А.
Автор: Булаева Е. (Специалист)
2021
Терминология военной авиации как объект лингвистического исследования
Научный руководитель:
Воюцкая А.А.
Автор: Тэн Цзэюань (Бакалавр)
2021
Сетевой этикет: особенности деловой переписки на русском языке
Научный руководитель:
Воюцкая А.А.
Автор: Дай Луи (Бакалавр)
2021
Особенности традиционных праздников у русских и китайцев в России и Китае
Научный руководитель:
Воюцкая А.А.
Автор: Гао Лу (Бакалавр)
2021
Названия традиционных блюд в русской и китайской кухне: проблемы перевода
Научный руководитель:
Воюцкая А.А.
Автор: Сунь Кэсинь (Бакалавр)
2021
Метафоры в китайском и русском общественно-политическом дискурсе
Научный руководитель:
Воюцкая А.А.
Автор: Хуан Чаовэй (Бакалавр)
2021
Комплимент как часть русского и китайского речевого этикета
Научный руководитель:
Воюцкая А.А.
Автор: Вэй Минхао (Бакалавр)
2021
Застольный этикет в русском и китайском языках как объект сопоставительного лингвистического исследования
Научный руководитель:
Воюцкая А.А.
Автор: Чжан Ли (Бакалавр)
2021
Застольный речевой этикет в русской культуре
Научный руководитель:
Воюцкая А.А.
Автор: Чжан Ичэн (Бакалавр)
2021
"Русская и китайская гастрономия: лингвостилистический аспект"
Научный руководитель:
Воюцкая А.А.
Автор: Цзян Цзясинь (Бакалавр)
2021
"Российская и китайская свадьба в лингвокультурологическом аспекте"
Научный руководитель:
Воюцкая А.А.
Автор: Чжао Кэсинь (Бакалавр)
2021
"Образ женщины в русской и китайской лингвокультурах"
Научный руководитель:
Воюцкая А.А.
Автор: Чжун Ижань (Бакалавр)
2021
"История перевода с китайского языка в России"
Научный руководитель:
Воюцкая А.А.
Автор: Ян Чуньюй (Бакалавр)
2020
Влияние сленга во французских песнях на общество
Научный руководитель:
Воюцкая А.А.
Автор: Добрынина А.А. (Бакалавр)
2019
Особенности перевода романа У Чэньэнь "Путешествие на запад"
Научный руководитель:
Воюцкая А.А.
Автор: Чжан Хун (Бакалавр)
2019
История развития переводческой мысли в Китае
Научный руководитель:
Воюцкая А.А.
Автор: Шэнь Айсинь (Бакалавр)
2019
История перевода в России и Корее в разные периоды: развитие переводческой критики
Научный руководитель:
Воюцкая А.А.
Автор: Вон Хесун (Бакалавр)
2019
Анализ художественных трансформаций в переводах Чехова на китайский язык
Научный руководитель:
Воюцкая А.А.
Автор: Чэнь Чэнь (Бакалавр)
2019
Анализ переводческих трансформаций в переводе романа Юй Хуа "Жить" с китайского языка на русский
Научный руководитель:
Воюцкая А.А.
Автор: Чжан Шицзюнь (Бакалавр)
Авторство учебных курсов
2019
Практикум по письменному и устному переводу (французский язык - русский язык)
Авторы:
Костикова О.И.
,
Гарбовский Н.К.
,
Воюцкая А.А.
,
Ушаков С.Г.
курс на иностранном языке
2019
Общий перевод на иностранном языке (1-й иностранный язык)
Авторы:
Воюцкая А.А.
,
Матаков К.В.
,
Раздолина Е.А.
курс на иностранном языке
2019
Общий перевод II иностранного языка
Авторы:
Воюцкая А.А.
,
Матаков К.В.
,
Раздолина Е.А.
курс на иностранном языке
2019
Общий перевод II иностранного языка
Авторы:
Раздолина Е.А.
,
Воюцкая А.А.
,
Матаков К.В.
курс на иностранном языке
2019
Общий перевод II иностранного языка
Авторы:
Воюцкая А.А.
,
Матаков К.В.
,
Раздолина Е.А.
курс на иностранном языке
2019
Общий перевод II иностранного языка
Авторы:
Воюцкая А.А.
,
Матаков К.В.
,
Раздолина Е.А.
курс на иностранном языке
2019
Общий перевод I иностранного языка
Авторы:
Воюцкая А.А.
,
Матаков К.В.
,
Раздолина Е.А.
курс на иностранном языке
2019
Общий перевод I иностранного языка
Авторы:
Воюцкая А.А.
,
Матаков К.В.
,
Раздолина Е.А.
курс на иностранном языке
2019
Общий перевод I иностранного языка
Авторы:
Раздолина Е.А.
,
Воюцкая А.А.
,
Матаков К.В.
курс на иностранном языке
2019
Общий перевод I иностранного языка
Авторы:
Воюцкая А.А.
,
Матаков К.В.
,
Раздолина Е.А.
курс на иностранном языке
2019
Общий перевод (2-й иностранный язык)
Авторы:
Воюцкая А.А.
,
Матаков К.В.
,
Раздолина Е.А.
курс на иностранном языке
2019
Общий перевод (2-й иностранный язык)
Авторы:
Воюцкая А.А.
,
Раздолина Е.А.
,
Матаков К.В.
курс на иностранном языке
2019
Общий перевод (1-й иностранный язык)
Авторы:
Воюцкая А.А.
,
Матаков К.В.
,
Раздолина Е.А.
курс на иностранном языке
2018
Письменный перевод (2-ой иностранный язык)
Авторы:
Воюцкая А.А.
,
Шумилова Г.Е.
2018
Письменный перевод (1-й иностранный язык)
Авторы:
Воюцкая А.А.
,
Шумилова Г.Е.
2018
Общий перевод II иностранного языка
Автор:
Воюцкая А.А.
2018
Общий перевод I иностранного языка (франц)
Автор:
Воюцкая А.А.
Преподавание учебных курсов
1 сентября 2022 - 31 декабря 2022
Письменный перевод (1-й иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 108 часов
1 сентября 2022 - 31 декабря 2022
Введение в теорию перевода
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, лекции, 36 часов
1 сентября 2022 - 31 декабря 2022
Практический курс французского языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
1 сентября 2022 - 31 декабря 2022
Письменный перевод (2-ой иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
1 сентября 2022 - 31 декабря 2022
Общий перевод II иностранного языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 36 часов
7 февраля 2022 - 30 июня 2022
Письменный перевод (1-й иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 64 часов
7 февраля 2022 - 30 июня 2022
практический курс 2 французского языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 64 часов
7 февраля 2022 - 30 июня 2022
Практический курс перевода 2 иностранного языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 32 часов
7 февраля 2022 - 30 июня 2022
Практический курс перевода первого иностранного языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 64 часов
7 февраля 2022 - 30 июня 2022
Письменный перевод (2-ой иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 64 часов
1 сентября 2021 - 31 декабря 2021
Общий перевод I иностранного языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
1 сентября 2021 - 30 декабря 2021
Письменный перевод (2-ой иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
1 сентября 2021 - 30 декабря 2021
Устный последовательный перевод (1-й иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, вариативной части, практические занятия, 36 часов
1 сентября 2021 - 30 декабря 2021
практический курс 2 французского языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
1 сентября 2021 - 30 декабря 2021
Письменный перевод (1-й иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
8 февраля 2021 - 30 июня 2021
Письменный перевод (2-ой иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 96 часов
8 февраля 2021 - 30 июня 2021
Практический курс русского языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 64 часов
8 февраля 2021 - 30 июня 2021
Письменный перевод (2-ой иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 32 часов
8 февраля 2021 - 30 июня 2021
Практикум по коммуникации французского языка (2 язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 64 часов
8 февраля 2021 - 30 июня 2021
Общий перевод I иностранного языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 64 часов
7 сентября 2020 - 31 декабря 2020
Письменный перевод (2-ой иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, вариативной части, практические занятия, 72 часов
7 сентября 2020 - 31 декабря 2020
Практикум по коммуникации французского языка (1 язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, вариативной части, практические занятия, 72 часов
7 сентября 2020 - 31 декабря 2020
Практический курс русского языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
7 сентября 2020 - 31 декабря 2020
Практический курс 2-го иностранного языка (французский)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, вариативной части, практические занятия, 72 часов
7 сентября 2020 - 31 декабря 2020
Письменный перевод (1-й иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, вариативной части, практические занятия, 36 часов
7 сентября 2020 - 31 декабря 2020
Общий перевод I иностранного языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
10 февраля 2020 - 30 июня 2020
Общий перевод II иностранного языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
10 февраля 2020 - 30 июня 2020
Устный последовательный перевод (2-й иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, вариативной части, практические занятия, 36 часов
10 февраля 2020 - 30 июня 2020
Практический курс русского языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
10 февраля 2020 - 30 июня 2020
Практический курс 2-го иностранного языка (французский)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, вариативной части, практические занятия, 72 часов
10 февраля 2020 - 30 июня 2020
Устный последовательный перевод (1-й иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, вариативной части, практические занятия, 72 часов
10 февраля 2020 - 30 июня 2020
Практический курс перевода первого иностранного языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
14 октября 2019 - 24 ноября 2019
Письменный перевод (английский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 48 часов
2 сентября 2019 - 31 декабря 2019
Письменный перевод (1-й иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
2 сентября 2019 - 31 декабря 2019
Практический курс русского языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
2 сентября 2019 - 31 декабря 2019
практический курс 2 французского языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 144 часов
2 сентября 2019 - 31 декабря 2019
Общий перевод I иностранного языка (франц)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
6 мая 2019 - 10 мая 2019
Практикум по письменному и устному переводу (французский язык - русский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
в Лувенский католический университет (государственная организация, университет, Бельгия)
факультативная, практические занятия, 8 часов
6 мая 2019 - 10 мая 2019
Устный перевод (русский язык - французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
в Лувенский католический университет (государственная организация, университет, Бельгия)
обязательная, базовой части, практические занятия, 8 часов
4 февраля 2019 - 30 июня 2019
Общий перевод с французского языка на русский
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
4 февраля 2019 - 30 июня 2019
Практический курс русского языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 216 часов
4 февраля 2019 - 30 июня 2019
Практикум по французскому языку
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
4 февраля 2019 - 30 июня 2019
Устный последовательный перевод
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 36 часов
4 февраля 2019 - 30 июня 2019
Письменный перевод (1-й иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
4 февраля 2019 - 30 июня 2019
Практикум научной письменной речи
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
1 сентября 2018 - 31 декабря 2018
Общий перевод с французского языка на русский
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
1 сентября 2018 - 31 декабря 2018
Практикум по французскому языку
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 108 часов
1 сентября 2018 - 31 декабря 2018
Письменный перевод (1 иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
1 сентября 2018 - 31 декабря 2018
Письменный перевод (1 иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 36 часов
1 сентября 2018 - 31 декабря 2018
Практический курс русского языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 216 часов
26 марта 2018 - 30 марта 2018
Устный перевод (русский язык - французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
в Лувенский католический университет (Факультет философии, филологии и искусств) (государственная организация, университет, Бельгия)
обязательная, базовой части, практические занятия, 8 часов
5 февраля 2018 - 30 ноября 2018
Устный последовательный перевод
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 32 часов
5 февраля 2018 - 30 июня 2018
Общий перевод с французского языка на русский
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 128 часов
5 февраля 2018 - 30 июня 2018
История русской культуры ХVI-ХVIII вв.
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, по выбору (спецкурс), практические занятия, 64 часов
5 февраля 2018 - 30 июня 2018
Практикум по коммуникации 1 иностранного языка (французский язык) 3 курс
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 32 часов
5 февраля 2018 - 30 июня 2018
Основы русского речевого этикета
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, по выбору (спецкурс), практические занятия, 64 часов
5 февраля 2018 - 30 июня 2018
Нормативная грамматика французского языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 32 часов
5 февраля 2018 - 30 июня 2018
Общественно-политический перевод
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 32 часов
1 сентября 2017 - 30 декабря 2017
Научная речь: теория и практика
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, по выбору (спецкурс), практические занятия, 108 часов
1 сентября 2017 - 30 декабря 2017
Практический курс первого иностранного языка (русский)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 36 часов
1 сентября 2017 - 30 декабря 2017
Нормативная грамматика современного русского языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 36 часов
1 сентября 2017 - 30 декабря 2017
Общественно-политический перевод
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 36 часов
1 сентября 2017 - 30 декабря 2017
Устный последовательный перевод
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 36 часов
1 сентября 2017 - 30 декабря 2017
Общий перевод (французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
6 февраля 2017 - 30 декабря 2017
Письменный перевод
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
6 февраля 2017 - 30 июля 2017
практикум по коммуникации (французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 144 часов
6 февраля 2017 - 30 июня 2017
Язык деловой документации
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, по выбору (спецкурс), практические занятия, 72 часов
6 февраля 2017 - 30 июня 2017
Язык специальности
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, по выбору (спецкурс), практические занятия, 36 часов
1 сентября 2016 - 30 июня 2017
практикум по коммуникации (французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 96 часов
1 сентября 2016 - 30 июня 2017
Устный последовательный перевод (методология и практика французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
1 сентября 2016 - 30 декабря 2016
История русской культуры Х-ХV вв.
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, по выбору (спецкурс), практические занятия, 108 часов
1 сентября 2016 - 30 декабря 2016
Язык СМИ
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, по выбору (спецкурс), практические занятия, 144 часов
8 февраля 2016 - 30 июня 2016
практикум по коммуникации (французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 160 часов
1 сентября 2015 - 30 июня 2016
практикум по коммуникации (французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 128 часов