Выберите категорию обращения:
Общие вопросы
Отчеты
Рейтинги
Мониторинговый отчёт
Диссертационные советы
Конкурсы
Ввод данных
Структура организаций
Аспирантура
Научное оборудование
Импорт педагогической нагрузки
Журналы и импакт-факторы
Тема обращения:
Описание проблемы:
Введите почтовый адрес:
ИСТИНА
Войти в систему
Регистрация
ИСТИНА ИНХС РАН
Главная
Поиск
Статистика
О проекте
Помощь
В связи с техническими работами в центре обработки данных, часть прикреплённых файлов в настоящее время недоступна.
скрыть
отправить сообщение
Зигмантович Дарья Сергеевна
пользователь
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
, преподаватель, с 1 сентября 2016
кандидат филологических наук с 2022 года
Прежние места работы
(Нажмите для отображения)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
, аспирант, 1 октября 2015 - 30 сентября 2018
13 статей
,
16 докладов на конференциях
,
6 тезисов докладов
,
3 НИР
,
4 награды
,
10 стажировок
,
4 членства в программных комитетах
,
1 диссертация
,
18 дипломных работ
,
20 курсовых работ
,
50 учебных курсов
,
1 выступление в СМИ
Количество цитирований статей в журналах по данным
РИНЦ:
IstinaResearcherID (IRID): 25211169
Деятельность
Статьи в журналах
2022
Синтаксические особенности исходных речевых произведений как дестабилизирующий фактор в устном синхронном переводе (на материале речей американских политиков)
Зигмантович Д.С.
в журнале
Исследования языка и современное гуманитарное знание
, издательство
Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена
(Санкт-Петербург)
, том 4, № 1, с. 16-24
2021
Воздействие паузации устной речи оратором на качество синхронного перевода
Зигмантович Д.С.
в журнале
Litera
, издательство
Nota bene
(М.)
, № 5, с. 71-80
DOI
2021
Наука о переводе сегодня: перевод и конкуренция интеллектов. VI международная научная конференция
Зигмантович Д.С.
в журнале
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода
, издательство
Изд-во Моск. ун-та
(М.)
, № 2, с. 155-161
2020
Психологические модели устного синхронного перевода в европейской и советской научной мысли
Зигмантович Д.С.
в журнале
Мир науки, культуры, образования
, издательство
Редакция международного научного журнала Мир науки, культуры, образования
(Горно-Алтайск)
, № 4, с. 408-411
DOI
2020
Устный синхронный перевод как особый вид речемыслительной деятельности: экспериментальное исследование
Зигмантович Д.С.
в журнале
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода
, издательство
Изд-во Моск. ун-та
(М.)
, № 4, с. 21-41
2018
Скорость оратора и ее влияние на деятельность устных синхронных переводчиков
Зигмантович Д.С.
в журнале
Когнитивные исследования языка
, том 34, с. 860-863
2017
Эволюция взглядов на устный перевод в западноевропейской научной традиции
Зигмантович Д.С.
в журнале
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода
, издательство
Изд-во Моск. ун-та
(М.)
, № 4, с. 3-20
2016
Политический дискурс как объект устного перевода (на материале речей российских и французских политиков)
Зигмантович Д.С.
в журнале
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода
, издательство
Изд-во Моск. ун-та
(М.)
, № 3, с. 41-57
Статьи в сборниках
2022
Американский политический дискурс как объект устного синхронного перевода
Зигмантович Д.С.
в сборнике
Русский язык и культура в зеркале перевода XII Международная научная конференция, 13–15 мая 2022 года Материалы конференции
, издательство
Издательский дом МГУ
(Москва)
, с. 138-146
2021
Воздействие просодических и лексических особенностей оформления речей политиками на устный синхронный перевод: экспериментальное исследование
Зигмантович Д.С.
в сборнике
Русский язык и культура в зеркале перевода: юбилейная международная научная конференция (г. Салоники (Греция), 8–12 июля 2021 г.) : материалы конференции
, место издания
Издательство Московского университета Москва Москва
, том 10, с. 53-64
редактор
Есакова Мария Николаевна
2021
Лексическо-грамматические особенности в речах американских политиков и их влияние на устный синхронный перевод: экспериментальное исследование
Зигмантович Д.С.
в сборнике
Языки. Культуры. Перевод: VIII международный научно-образовательный форум; 19.09 - 24.09.2021, г. Комотини, Греция: Материалы форума: электронное издание
, издательство
Изд-во Моск. ун-та
(М.)
, с. 60-74
2020
Синтаксис устной речи как дестабилизирующий фактор в устном синхронном переводе
Зигмантович Д.С.
в сборнике
Русский язык и культура в зеркале перевода: X Международная научная конференция; Материалы конференции
, место издания
Издательство Московского университета Москва
, с. 94-105
2019
Темп речи оратора и его влияние на осуществления устного синхронного перевода
Зигмантович Д.С.
в сборнике
Языки. Культуры. Перевод: VII Международный научно-образовательный форум; 29.06 – 04.07.2018, г. Салоники, Греция: Материалы форума: электронное издание. – М.: Издательство Московского университета, 2019. – 403 с.
, издательство
Изд-во Моск. ун-та
(М.)
, том 7, с. 177-184
Доклады на конференциях
2022
Отечественная теория устного перевода на современном этапе
(Устный)
Автор:
Зигмантович Д.С.
Международный филологический форум памяти академика Людмилы Алексеевны Вербицкой 24–25 ноября 2022 года
, Москва, Россия, 24-25 ноября 2022
2022
Основы переводческой скорописи
(Устный)
Авторы:
Зигмантович Д.С.
,
Серкова С.Е.
IX международный научно-образовательный форум «Языки. Культуры. Перевод»
, Пансионат Университетский МГУ им. М.В. Ломоносова, Россия, 10-13 ноября 2022
2022
Языки, культуры, традиции, народы... Да здравствуют франкоязычные страны!
(Устный)
Автор:
Зигмантович Д.С.
IX международный научно-образовательный форум «Языки. Культуры. Перевод»
, Пансионат Университетский МГУ им. М.В. Ломоносова, Россия, 10-13 ноября 2022
2022
Советская школа устного перевода: методика обучения устному синхронному переводу
(Устный)
Автор:
Зигмантович Д.С.
III Международный методический семинар "Дидактика перевода в цифровую эпоху"
, Российская академия образования, Россия, 12 октября 2022
2022
Американский политический дискурс как объект устного синхронного перевода
(Устный)
Автор:
Зигмантович Д.С.
XII Международная научная конференция «Русский язык и культура в зеркале перевода»
, г. Звенигород (Пансионат "Университетский"), Россия, 13-15 мая 2022
2021
Лексическо-грамматические особенности в речах американских политиков и их влияние на устный синхронный перевод: экспериментальное исследование
(Устный)
Автор:
Зигмантович Д.С.
VIII международный научно-образовательный форум молодых исследователей (преподавателей русского языка и перевода) «Языки. Культуры. Перевод»
, г. Комотини, Греция, 19-24 сентября 2021
2021
Воздействие просодических и лексических особенностей оформления речей политиками на устный синхронный перевод: экспериментальное исследование
(Устный)
Автор:
Зигмантович Д.С.
XI Международная научная конференция "Русский язык и культура в зеркале перевода"
, Урануполи, Греция, 8-12 июля 2021
2021
«Преподавание устного последовательного перевода в условиях дистанционного обучения: структура, перспективы и вызовы»
(Устный)
Автор:
Зигмантович Д.С.
Устный перевод: траектория подготовки специалистов
, Платформа Zoom, Россия, 2 июля 2021
2019
Темп речи оратора и его влияние на осуществление устного синхронного перевода
(Устный)
Автор:
Зигмантович Д.С.
VII международный научно-образовательный форум молодых исследователей «Языки. Культуры. Перевод»
, Салоники, Греция, 29 июня - 4 июля 2019
2018
Скорость оратора и ее влияние на деятельность устных синхронных переводчиков
(Устный)
Автор:
Зигмантович Д.С.
VIII Международный конгресс по когнитивной лингвистике "Cognitio и communicatio в современном глобальном мире"
, Москва, Россия, 10-12 октября 2018
2018
Современный французский политический дискурс как объект устного синхронного перевода
(Устный)
Автор:
Зигмантович Д.С.
VI Международный научно-образовательный форум "Языки. Культуры. Перевод"
, Фракийский университет имени Демокрита, Факультет классических и гуманитарных исследований, Греция, 1-7 июля 2018
2018
Скорость оратора и её влияние на осуществление синхронного перевода
(Устный)
Автор:
Зигмантович Д.С.
Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов-2018»
, МГУ им. М.В. Ломоносова, Россия, 9-13 апреля 2018
2017
Эволюция взглядов на устный синхронный перевод
(Устный)
Автор:
Зигмантович Д.С.
XXIV Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых "Ломоносов – 2017"
, МГУ имени М.В.Ломоносова, Россия, 20 апреля 2017
2016
Паузация в политическом дискурсе и её влияние на процесс осуществления устного синхронного перевода
(Устный)
Автор:
Зигмантович Д.С.
XXIII молодежная научная конференция «Ломоносов», Секция теории, истории и методологии перевода
, МГУ имени М.В. Ломоносова, Россия, 11-15 апреля 2016
2015
Влияние устного политического дискурса на перевод
(Устный)
Автор:
Зигмантович Д.С.
XXII Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых "Ломоносов-2015"
, Москва, Россия, 13-17 апреля 2015
2014
Особенности перевода фразеологических единиц с русского языка на французский
(Устный)
Автор:
Зигмантович Д.С.
Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых учёных «Ломоносов-2014»
, МГУ им. М.В. Ломоносова, Россия, 7-11 апреля 2014
Тезисы докладов
2018
Скорость оратора и её влияние на осуществление синхронного перевода
Зигмантович Д.С.
в сборнике
Материалы Международного молодежного научного форума «Ломоносов-2018»
, издательство
ООО "МАКС Пресс"
(Москва)
, тезисы
редакторы
Алешковский Иван Андреевич
,
Андриянов Андрей Владимирович
,
Антипов Евгений Александрович
2018
Современный французский политический дискурс как объект устного синхронного перевода
Зигмантович Д.С.
в сборнике
Язык. Культуры. Перевод: VI Международный научно-образовательный форум; 01.07 – 07.07.2018, г. Комотини, Греция: Материалы форума: электронное издание
, место издания
Изд-во Моск. ун-та М Изд-во Моск. ун-та М
, тезисы, с. 106-113
2017
Эволюция взглядов на устный синхронный перевод
Зигмантович Д.С.
в сборнике
Материалы Международного молодежного научного форума «Ломоносов-2017»
, серия
МАКС Пресс
, издательство
ООО "МАКС Пресс"
(Москва)
, том 2017, тезисы
редакторы
Алешковский Иван Андреевич
,
Андриянов Андрей Владимирович
,
Антипов Евгений Александрович
2016
Паузация в политическом дискурсе и её влияние на процесс осуществления устного синхронного перевода
Зигмантович Д.С.
в сборнике
Материалы Международного молодежного научного форума «Ломоносов-2016»
, серия
Секция "Археология и история"
, издательство
ООО "МАКС Пресс"
(Москва)
, тезисы
редакторы
Алешковский Иван Андреевич
,
Андриянов Андрей Владимирович
,
Антипов Евгений Александрович
2015
Влияние устного политического дискурса на перевод
Зигмантович Д.С.
в сборнике
Материалы Международного молодежного научного форума «ЛОМОНОСОВ-2015»
, серия
Социология
, издательство
ООО "МАКС Пресс"
(Москва)
, том 13, тезисы
редакторы
Андреев А.И.
,
Андриянов Андрей Владимирович
,
Антипов Евгений Александрович
,
Аязбекова Сабина Шариповна
,
Аязбекова Сабина Шариповна
,
Аязбекова Сабина Шариповна
,
Воронова Евгения Сергеевна
2014
Особенности перевода фразеологических единиц с русского языка на французский
Зигмантович Д.С.
в сборнике
Материалы XXI Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых учёных "Ломоносов"
, серия
Теория, история и методология перевода
, место издания
МАКС Пресс Москва
, тезисы
НИРы
11 января 2021 - 30 декабря 2023
Научно-методическое обеспечение подготовки переводчиков-международников и специалистов межкультурной коммуникации и локализации для цифровой экономики
ФГБУ Российская академия образования
Руководитель:
Гарбовский Н.К.
Ответственный исполнитель:
Костикова О.И.
Участники НИР:
Арищенко С.И.
,
Воюцкая А.А.
,
Есакова М.Н.
,
Зигмантович Д.С.
,
Лю Ц.
15 марта 2005 - 31 декабря 2030
Перевод в эпоху глобализации: системологический подход и трансдисциплинарные модели
Кафедра теории и методологии перевода
Руководители:
Lee-Jahnke H.
,
Гарбовский Н.К.
Ответственные исполнители:
Lee-Jahnke H.
,
Martin F.
,
Костикова О.И.
,
Мишкуров Э.Н.
Участники НИР:
Алешина А.О.
,
Воюцкая А.А.
,
Зигмантович Д.С.
,
Лю Ц.
,
Серикова А.В.
,
Цай В.
,
Цуй Ч.
,
Чэнь Ц.
1 февраля 2002 - 31 декабря 2025
Дидактические модели устного перевода
Кафедра теории и методологии перевода
Руководители:
Гарбовский Н.К.
,
Костикова О.И.
Ответственные исполнители:
Жаркова О.С.
,
Зигмантович Д.С.
,
Костикова О.И.
,
Лю В.
,
Юе Ж.
Участники НИР:
Жаркова О.С.
,
Зигмантович Д.С.
,
Караваева Н.В.
,
Коренева Ю.В.
,
Котова С.Е.
,
Лю Ц.
,
Серикова А.В.
,
Смышляев А.В.
,
Чэнь Ц.
,
Шебаршина Д.Ю.
Награды и премии
2022
Благодарность
Лауреат:
Зигмантович Д.С.
ГАОУ СО "Гимназия №8" Энгельсского муниципального района Саратовской области, Россия
2022
Благодарственное письмо
Лауреат:
Зигмантович Д.С.
Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение «Лицей гуманитарных наук» г. Саратов, Россия
2022
Благодарственное письмо
Лауреат:
Зигмантович Д.С.
МОУ "Гимназия №8" Энгельсского муниципального района Саратовской области, Россия
2021
Премия по Программе развития МГУ
Лауреаты:
Есакова М.Н.
,
Зигмантович Д.С.
,
Литвинова Г.М.
,
Леоненкова Е.Д.
МГУ, Россия
Стажировки в организациях
1 сентября 2022 - 30 ноября 2022
АНО ДПО "Учебный центр русского языка Московского государственного университета", Россия
20 сентября 2021 - 23 сентября 2021
Центр русского языка и русской культуры Фракийского университета имени Демокрита, Греция, Греция
1 июня 2021 - 3 июня 2021
Факультет психологии МГУ им. М.В. Ломоносова, Россия
17 марта 2021 - 31 марта 2021
Центр русского языка и русской культуры Фракийского университета имени Демокрита, Греция, Греция
25 ноября 2019 - 29 ноября 2019
ООН (Штаб-квартира в Вене), Австрия
23 июня 2019 - 29 июня 2019
Центр русского языка и русской культуры Фракийского университета имени Демокрита, Греция
10 декабря 2018 - 14 декабря 2018
ООН (Штаб-квартира в Вене), Австрия
26 марта 2018 - 30 марта 2018
Université catholique de Louvain, Бельгия
4 июля 2016 - 31 августа 2016
Организация Объединенных Наций, Швейцария
30 июня 2014 - 11 июля 2014
Французский отдел Информационного Телеграфного Агентства "ИТАР-ТАСС", Россия
Участие в программных комитетах конференций
10-13 ноября 2022
IX международный научно-образовательный форум «Языки. Культуры. Перевод»
Член программного комитета
Пансионат Университетский МГУ им. М.В. Ломоносова, Россия
19-24 сентября 2021
VIII международный научно-образовательный форум молодых исследователей (преподавателей русского языка и перевода) «Языки. Культуры. Перевод»
Член программного комитета
г. Комотини, Греция
8-12 июля 2021
XI Международная научная конференция "Русский язык и культура в зеркале перевода"
Член программного комитета
Урануполи, Греция
19-20 марта 2021
VI международная научная конференция "Наука о переводе сегодня: перевод и конкуренция интеллектов"
Член организационного комитета
г. Москва, Россия
Диссертация
2022
Устный политический дискурс: факторы переводимости
Кандидатская диссертация по специальности 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание (филол. науки)
Автор:
Зигмантович Дарья Сергеевна
, к.фил.н., МГУ имени М.В. Ломоносова
Научный руководитель:
Костикова Ольга Игоревна
, к.фил.н., доц., МГУ имени М.В. Ломоносова
Защищена в совете
МГУ.058.1(10.13)
МГУ имени М.В. Ломоносова, Филологический факультет
Организация, в которой выполнялась работа:
МГУ имени М.В. Ломоносова
Оппоненты:
Убоженко Ирина Вячеславовна
,
Алексеева Елена Альбертовна
,
Гусейнова Иннара Алиевна
Руководство дипломными работами
2022
Этикетные формы приветствия, благодарности и прощания в русском и китайском языках: сопоставительный анализ
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Чжан Ичэн (Бакалавр)
2022
Этикетные формулы извинения и просьбы в русском и китайском языках
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Дай Луи (Бакалавр)
2022
Способы наименований блюд русской и китайской кухни: сопоставительный анализ
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Чжан Ли (Бакалавр)
2022
Применение стратегии речевой компрессии в процессе синхронного перевода для онлайн-конференции
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Янь Сычэнь (Магистр)
2022
Композиционно-семантические особенности публичной политической речи (на примере текстов выступлений Си Цзиньпина и Хуа Чуньин)
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Гулида Халимубекэ (Бакалавр)
2021
Фразеологизмы русского и китайского языка со значением внешности и манеры поведения человека
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Тань Цзинхуань (Бакалавр)
2021
Способы передачи выразительно-изобразительных средств языка в художественном переводе (на материале романа Фрэнсиса Скотта Фицджеральда «Великий Гэтсби» при переводе на русский язык)
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Курбанова Жанна Зайнутдиновна (Бакалавр)
2021
Рекламный текст как объект перевода (на материале русского и английского языков)
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Романова Илона Андреевна (Бакалавр)
2021
Место и роль концептов в формировании языковой картины мира (на примере концепта «Луна» в русском и китайском языках)
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Ван Чэньхуэй (Бакалавр)
2021
Машинный перевод научно-технических текстов (на материале французского языка)
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Тен Евгения Михайловна (Бакалавр)
2021
Корпусное исследование глаголов лексико-семантической группы «цвет» в русском языке
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Ань Ивэнь (Бакалавр)
2020
Перевод экспрессивных языковых средств современного политического дискурса с русского языка на английский язык (на материале текстов выступлений В.В. Путина)
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Кутина Александра Евгеньевна (Бакалавр)
2020
Отражение философских концепций в произведениях французских экзистенциалистов
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Пшеницина Злата Олеговна (Бакалавр)
2020
Особенности французского политического дискурса и их влияние на осуществление устного перевода (на материале выступлений Николя Саркози)
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Гакаева Седа Султановна (Бакалавр)
2020
Особенности перевода субтитров на примере кинофильма А.Е. Мегердичева "Движение вверх"
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Ким Соен (Бакалавр)
2020
Особенности машинного перевода (на материале текстов разных функциональных стилей)
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Ким Мин (Бакалавр)
2020
Названия блюд корейской кухни в переводе на русский язык
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Бок Юлбин (Бакалавр)
2020
Концепт "любовь" и его представление в корейском языке (на примере песен жанра K-pop)
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Со Дон Хо (Бакалавр)
Руководство курсовыми работами
2022
Формулы обращения в современном русском языке
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Чжэн Вэньцзин (Бакалавр)
2022
Структурно-семантическая характеристика неологизмов в современном русском языке
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Сюй Цзыао (Бакалавр)
2022
Способы образования неологизмов в современном русском языке
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Ли Хайян (Бакалавр)
2022
Семантические особенности фразеологических единиц с компонентом «семья» в русском языке
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Альблуши Хадеф Султан Хумайд Мухаммед (Бакалавр)
2022
Речевой этикет и культура общения в современном русском языке
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Ким Бэкеонг (Бакалавр)
2022
Названия англоязычных и франкоязычных фильмов и их перевод на русский язык
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Воробьев Егор Петрович (Специалист)
2021
Языковая игра во франкоязычном медийном тексте
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Абдуллаева Сабина Истамовна (Специалист)
2021
Структурно-семантические особенности политической речи (на примере текстов выступлений политиков КНР)
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Гулида Халимубекэ (Бакалавр)
2021
Сленг современной французской молодежи (на материале языка франкоязычных студентов)
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Ваганова Виктория Викторовна (Специалист)
2021
Разнообразие языковых регистров (на материале французского языка)
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Кирия Дарья Ваноевна (Специалист)
2021
Пословицы со значением "характер" (на примере русского и английского языков): сопоставительный анализ
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Алиева Назрин Ризван кызы (Специалист)
2020
Языковые и содержательные особенности рекламных текстов
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Романова Илона Андреевна (Бакалавр)
2020
Технологии преобразования текстов в системах машинного перевода
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Тен Евгения Михайловна (Бакалавр)
2020
Выразительно-изобразительны средства языка в художественном тексте и их перевод (на материале английского и русского языков)
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Курбанова Жанна Зайнутдиновна (Бакалавр)
2019
Специфика передачи языковых средств современного политического дискурса с русского языка на английский язык
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Кутина Александра Евгеньевна (Бакалавр)
2019
Российский кинематограф в переводе на корейский язык
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Ким Соен (Бакалавр)
2019
Письменный перевод: человек против машины
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Ким Мин (Бакалавр)
2019
Особенности перевода названий блюд (с корейского языка на русский язык)
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Бок Юлбин (Бакалавр)
2019
Неологизмы русского языка: история и современность
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Хан Чуын (Бакалавр)
2019
Концепт "любовь" в корейских песнях
Научный руководитель:
Зигмантович Д.С.
Автор: Со Дон Хо (Бакалавр)
Авторство учебных курсов
2021
Русский язык и культура в современном мире, Модуль III
Авторы:
Басова Мария Владимировна
,
Зигмантович Дарья Сергеевна
,
Леоненкова Екатерина Дмитриевна
,
Селезнева Александра Ильинична
,
Пак Александр Леонидович
курс на иностранном языке
2021
Русский язык и культура в современном мире, Модуль II
Авторы:
Зигмантович Дарья Сергеевна
,
Леоненкова Екатерина Дмитриевна
,
Селезнева Александра Ильинична
,
Брызгалина Елена Дмитриевна
,
Пак Александр Леонидович
,
Басова Мария Владимировна
дистанционный курс на иностранном языке
2020
Практический курс перевода 2 иностранного языка
Авторы:
Кулешова Н.М.
,
Зигмантович Д.С.
,
Сергеева А.С.
2020
Нормативная грамматика русского языка
Автор:
Зигмантович Дарья Сергеевна
2019
Русский язык и культура в современном мире
Авторы:
Басова М.В.
,
Брызгалина Е.Д.
,
Зигмантович Д.С.
,
Кульгавчук М.В.
,
Леоненкова Е.Д.
,
Пак А.Л.
2018
Нормативная грамматика современного русского языка
Автор:
Зигмантович Д.С.
Преподавание учебных курсов
1 сентября 2022 - 31 декабря 2022
Практикум по устному последовательному переводу (первый иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, вариативной части, практические занятия, 36 часов
1 сентября 2022 - 31 декабря 2022
Практический курс русского языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
1 сентября 2022 - 31 декабря 2022
Практикум по устному синхронному переводу (1 иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, вариативной части, практические занятия, 36 часов
1 сентября 2022 - 31 декабря 2022
Общий перевод II иностранного языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 36 часов
1 сентября 2022 - 31 декабря 2022
Практикум по устному синхронному переводу (2 иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, вариативной части, практические занятия, 36 часов
1 сентября 2022 - 31 декабря 2022
Практикум научной письменной речи
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, вариативной части, семинары, 36 часов
7 февраля 2022 - 31 декабря 2022
Устный последовательный перевод (II ин.яз)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 204 часов
7 февраля 2022 - 31 декабря 2022
Устный последовательный перевода (I ин. яз.)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 204 часов
7 февраля 2022 - 31 мая 2022
Язык и межкультурная коммуникация
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, семинары, 32 часов
7 февраля 2022 - 31 мая 2022
Устный синхронный перевод (II ин. яз., французский)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 64 часов
7 февраля 2022 - 31 мая 2022
Практический курс перевода
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 32 часов
7 февраля 2022 - 31 мая 2022
Практикум по коммуникации русского языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 64 часов
7 февраля 2022 - 15 апреля 2022
Устный последовательный перевод (1 иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 20 часов
7 февраля 2022 - 25 марта 2022
Практикум по устному последовательному переводу (первый иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, вариативной части, практические занятия, 14 часов
7 февраля 2022 - 25 марта 2022
Практикум по устному последовательному переводу (второй иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, вариативной части, практические занятия, 14 часов
20 сентября 2021 - 23 сентября 2021
Русский язык и культура в современном мире, Модуль III
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
в Центр русского языка и русской культуры Фракийского университета имени Демокрита (государственная организация, университет, Греция)
факультативная, практические занятия, 20 часов
1 сентября 2021 - 31 декабря 2021
Практикум по устному синхронному переводу
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, вариативной части, практические занятия, 72 часов
1 сентября 2021 - 31 декабря 2021
Общий перевод II иностранного языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
1 сентября 2021 - 31 декабря 2021
Практикум по устному последовательному переводу
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, вариативной части, практические занятия, 36 часов
17 марта 2021 - 31 марта 2021
Русский язык и культура в современном мире, Модуль II
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
в Центр русского языка и русской культуры Фракийского университета имени Демокрита (государственная организация, университет, Греция)
факультативная, практические занятия, 10 часов
8 февраля 2021 - 31 декабря 2021
Устный последовательный перевод (II ин.яз)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 136 часов
8 февраля 2021 - 31 декабря 2021
Устный последовательный перевод (1 ин. яз.)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 100 часов
8 февраля 2021 - 31 декабря 2021
Практический курс русского языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 136 часов
8 февраля 2021 - 31 мая 2021
Устный синхронный перевод (I ин.яз, французский)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 64 часов
8 февраля 2021 - 31 мая 2021
Устный синхронный перевод (II ин. яз., французский)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 64 часов
8 февраля 2021 - 25 апреля 2021
Устный последовательный перевод (1 ин. яз.)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 20 часов
1 сентября 2020 - 31 декабря 2020
практический курс 2 французского языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
1 сентября 2020 - 31 декабря 2020
Практический курс русского языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 252 часов
1 сентября 2020 - 31 декабря 2020
Устный последовательный перевод (1 иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 108 часов
1 сентября 2020 - 31 декабря 2020
Устный последовательный перевод (II ин.яз)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 36 часов
1 сентября 2020 - 31 декабря 2020
Общий перевод 2-го иностранного языка (французский )
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 144 часов
7 февраля 2020 - 31 мая 2020
Язык и межкультурная коммуникация
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, вариативной части, семинары, 36 часов
7 февраля 2020 - 31 мая 2020
Перевод и межъязыковая коммуникация в глобальном мире
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, вариативной части, семинары, 36 часов
7 февраля 2020 - 31 мая 2020
Устный синхронный перевод (I ин.яз, французский)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
7 февраля 2020 - 31 мая 2020
Практикум письменной речи (русский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
7 февраля 2020 - 31 мая 2020
Практический курс перевода 2 иностранного языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, семинары, 72 часов
7 февраля 2020 - 5 апреля 2020
практический курс 2 французского языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 32 часов
7 февраля 2020 - 5 апреля 2020
Устный последовательный перевод (1 иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 16 часов
7 февраля 2020 - 5 апреля 2020
Практикум по коммуникации русского языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 48 часов
7 февраля 2020 - 10 марта 2020
Практикум по устному последовательному переводу
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 20 часов
2 сентября 2019 - 31 декабря 2019
Практический курс русского языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 68 часов
2 сентября 2019 - 31 декабря 2019
Практикум письменной речи
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 34 часов
2 сентября 2019 - 31 декабря 2019
Общий перевод 2-го иностранного языка (французский )
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 68 часов
2 сентября 2019 - 31 декабря 2019
Практикум по коммуникации русского языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 102 часов
2 сентября 2019 - 31 декабря 2019
Устный последовательный перевод (французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 102 часов
2 сентября 2019 - 31 декабря 2019
практический курс 2 французского языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 68 часов
24 июня 2019 - 28 июня 2019
Русский язык и культура в современном мире
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
в Центр русского языка и русской культуры Фракийского университета имени Демокрита (государственная организация, университет, Греция)
факультативная, практические занятия, 34 часов
7 февраля 2019 - 31 мая 2019
Практический курс русского языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 64 часов
7 февраля 2019 - 31 мая 2019
Практикум по научной письменной речи
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, вариативной части, семинары, 32 часов
7 февраля 2019 - 31 мая 2019
Практический курс Французского языка (для переводчиков)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 32 часов
7 февраля 2019 - 31 мая 2019
Практический курс перевода
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 32 часов
7 февраля 2019 - 31 мая 2019
Практикум по коммуникации русского языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 128 часов
7 февраля 2019 - 31 мая 2019
Устный последовательный перевод (французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 52 часов
7 февраля 2019 - 31 мая 2019
Язык и межкультурная коммуникация
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, семинары, 32 часов
7 февраля 2019 - 31 мая 2019
практический курс 2 французского языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 64 часов
24 сентября 2018 - 31 декабря 2018
Практический курс перевода
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 30 часов
24 сентября 2018 - 31 декабря 2018
Практический курс Французского языка (для переводчиков)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 30 часов
1 сентября 2018 - 31 декабря 2018
Практикум по коммуникации (русский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 144 часов
1 сентября 2018 - 31 декабря 2018
Практический курс французского языка (2 курс)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 144 часов
1 сентября 2018 - 31 декабря 2018
Практический курс русского языка (магистры)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
1 сентября 2018 - 31 декабря 2018
Практикум по устному последовательному переводу
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 36 часов
1 сентября 2018 - 31 декабря 2018
Устный последовательный перевод (французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
26 марта 2018 - 30 марта 2018
Устный перевод (русский язык - французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
в Лувенский католический университет (Факультет философии, филологии и искусств) (государственная организация, университет, Бельгия)
обязательная, базовой части, практические занятия, 8 часов
7 февраля 2018 - 31 мая 2018
Язык и межкультурная коммуникация
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, вариативной части, семинары, 32 часов
7 февраля 2018 - 31 мая 2018
Устный синхронный перевод (I ин.яз, французский)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 64 часов
7 февраля 2018 - 31 мая 2018
Практический курс русского языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 160 часов
7 февраля 2018 - 31 мая 2018
Практический курс Французского языка (для переводчиков)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 32 часов
7 февраля 2018 - 31 мая 2018
Устный последовательный перевод (французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 64 часов
1 сентября 2017 - 31 декабря 2017
Устный последовательный перевод (французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
1 сентября 2017 - 31 декабря 2017
Общий перевод (французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
1 сентября 2017 - 31 декабря 2017
Практический курс русского языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 180 часов
7 февраля 2017 - 31 мая 2017
Язык и межкультурная коммуникация
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, семинары, 32 часов
7 февраля 2017 - 31 мая 2017
Устный последовательный перевод (II ин.яз)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 32 часов
7 февраля 2017 - 31 мая 2017
практикум по коммуникации (французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 32 часов
7 февраля 2017 - 31 мая 2017
Современная общественно-политическая лексика
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, вариативной части, семинары, 64 часов
7 февраля 2017 - 31 мая 2017
Научная речь: теория и практика
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, вариативной части, семинары, 32 часов
7 февраля 2017 - 31 мая 2017
Общий перевод (французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 64 часов
7 февраля 2017 - 31 мая 2017
Язык деловой документации
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, вариативной части, семинары, 32 часов
с 7 сентября 2016
Практический курс русского языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 192 часов
с 7 сентября 2016
практикум по коммуникации (французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 32 часов
с 5 сентября 2016
Общий перевод (французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 64 часов
с 5 сентября 2016
практикум по коммуникации (французский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 34 часов
11 февраля 2016 - 26 мая 2016
Язык и межкультурная коммуникация
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, базовой части, семинары, 32 часов
10 февраля 2016 - 1 июня 2016
Устный последовательный перевод
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 30 часов
21 сентября 2015 - 31 мая 2016
Практический курс (Французский язык) (2 курс 1 язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 112 часов
Выступление в СМИ
1 октября 2022 г.
Нетрудности перевода от кандидата филологических наук Зигмантович Дарьи Сергеевны
(Всероссийский Фестиваль науки / проект "Человек наук")
Автор (участник):
Зигмантович Дарья Сергеевна