Выберите категорию обращения:
Общие вопросы
Отчеты
Рейтинги
Мониторинговый отчёт
Диссертационные советы
Конкурсы
Ввод данных
Структура организаций
Аспирантура
Научное оборудование
Импорт педагогической нагрузки
Журналы и импакт-факторы
Тема обращения:
Описание проблемы:
Введите почтовый адрес:
ИСТИНА
Войти в систему
Регистрация
ИСТИНА ИНХС РАН
Главная
Поиск
Статистика
О проекте
Помощь
В связи с техническими работами в центре обработки данных, часть прикреплённых файлов в настоящее время недоступна.
скрыть
отправить сообщение
Котова Станислава Евгеньевна
пользователь
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
, преподаватель, с 1 сентября 2013
6 статей
,
6 докладов на конференциях
,
1 НИР
,
2 награды
,
5 стажировок
,
2 членства в программных комитетах
,
1 дипломная работа
,
9 курсовых работ
,
63 учебных курса
IstinaResearcherID (IRID): 12215707
Деятельность
Статьи в журналах
2021
Международный круглый стол по технологическим инновациям в устном переводе
Серкова Станислава Евгеньевна
в журнале
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода
, издательство
Изд-во Моск. ун-та
(М.)
, № 2, с. 148-154
2020
Переводческая интерференция и речевые ошибки в учебном синхронном переводе на родной язык
Серкова С.Е.
в журнале
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода
, издательство
Изд-во Моск. ун-та
(М.)
, № 4
2019
От лингводидактики к дидактике перевода: профессиональные профили и модели подготовки специалистов межъязыкового посредничества
Серкова С.Е.
в журнале
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода
, издательство
Изд-во Моск. ун-та
(М.)
Статьи в сборниках
2022
Аудиовизуальный перевод в системе подготовки переводчиков-синхронистов
Серкова Станислава Евгеньевна
в сборнике
РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА В ЗЕРКАЛЕ ПЕРЕВОДА. XII Международная научная конференция. Программа и тезисы
, место издания
Издательство Московского университета Москва
, том 1, с. 220-227
2021
Использование цифровых платформ с целью преодоления речевых ошибок в синхронном переводе
Серкова Станислава Евгеньевна
в сборнике
Языки. Культуры. Перевод: VIII международный научно-образовательный форум; 19.09 - 24.09.2021, г. Комотини, Греция: Материалы форума: электронное издание
, издательство
Изд-во Моск. ун-та
(М.)
, с. 142-147
2021
Обучение синхронному переводу с помощью цифровых платформ
Серкова С.Е.
в сборнике
Русский язык и культура в зеркале перевода: юбилейная международная научная конференция (г. Салоники (Греция), 8–12 июля 2021 г.) : материалы конференции
, место издания
Издательство Московского университета Москва Москва
, том 10, с. 133-139
редактор
Есакова Мария Николаевна
Доклады на конференциях
2022
Основы переводческой скорописи
(Устный)
Авторы:
Зигмантович Д.С.
,
Серкова С.Е.
IX международный научно-образовательный форум «Языки. Культуры. Перевод»
, Пансионат Университетский МГУ им. М.В. Ломоносова, Россия, 10-13 ноября 2022
2022
Аудиовизуальный перевод в системе подготовки переводчиков-синхронистов.
(Устный)
Автор:
Серкова Станислава Евгеньевна
XII Международная научная конференция «Русский язык и культура в зеркале перевода»
, г. Звенигород (Пансионат "Университетский"), Россия, 13-15 мая 2022
2021
Использование цифровых платформ с целью преодоления речевых ошибок в синхронном переводе.
(Устный)
Автор:
Серкова Станислава Евгеньевна
VIII международный научно-образовательный форум молодых исследователей (преподавателей русского языка и перевода) «Языки. Культуры. Перевод»
, г. Комотини, Греция, 19-24 сентября 2021
2021
Обучение синхронному переводу с помощью цифровых платформ.
(Устный)
Автор:
Серкова С.Е.
XI Международная научная конференция "Русский язык и культура в зеркале перевода"
, Урануполи, Греция, 8-12 июля 2021
2021
Особенности проведения занятий по синхронному переводу в цифровую эпоху.
(Устный)
Автор:
Серкова С.Е.
Устный перевод: траектория подготовки специалистов
, Платформа Zoom, Россия, 2 июля 2021
2019
Скоропись в устном последовательном переводе
(Устный)
Автор:
Серкова С.Е.
VII международный научно-образовательный форум молодых исследователей «Языки. Культуры. Перевод»
, Салоники, Греция, 29 июня - 4 июля 2019
НИРы
1 февраля 2002 - 31 декабря 2025
Дидактические модели устного перевода
Кафедра теории и методологии перевода
Руководители:
Гарбовский Н.К.
,
Костикова О.И.
Ответственные исполнители:
Жаркова О.С.
,
Зигмантович Д.С.
,
Костикова О.И.
,
Лю В.
,
Юе Ж.
Участники НИР:
Жаркова О.С.
,
Зигмантович Д.С.
,
Караваева Н.В.
,
Коренева Ю.В.
,
Котова С.Е.
,
Лю Ц.
,
Серикова А.В.
,
Смышляев А.В.
,
Чэнь Ц.
,
Шебаршина Д.Ю.
Награды и премии
2022
Благодарственное письмо
Лауреат:
Серкова Станислава Евгеньевна
Администрация муниципального общеобразовательного учреждения "Гимназия№8", Россия
2015
Благодарность
Лауреат:
Серкова Станислава Евгеньевна
МГУ имени М.В.Ломоносова, Россия
Стажировки в организациях
20 сентября 2021 - 23 декабря 2021
Центр русского языка и русской культуры Фракийского университета имени Демокрита, Греция
1 июня 2021 - 3 июня 2021
МГУ им. М.В. Ломоносова, Россия
23 июня 2019 - 29 июня 2019
Центр русского языка и русской культуры Фракийского университета имени Демокрита, Греция
1 сентября 2017 - 30 июня 2018
Московский государственный лингвистический университет, Россия
5 июля 2015 - 19 июля 2015
Oxford Embassy School, Великобритания
Участие в программных комитетах конференций
10-13 ноября 2022
IX международный научно-образовательный форум «Языки. Культуры. Перевод»
Член организационного комитета
Пансионат Университетский МГУ им. М.В. Ломоносова, Россия
9-13 октября 2017
Международный конгресс лагерей в г. Сочи
Член организационного комитета
город Сочи, Россия
Руководство дипломными работами
2021
Причины возникновения речевых ошибок при переводе кинодиалогов
Научный руководитель:
Серкова Станислава Евгеньевна
Автор: Казакова Ирина Анатольевна (Бакалавр)
Руководство курсовыми работами
2022
Причины возникновения переводческих ошибок при переводе текстов спортивной тематики
Научный руководитель:
Серкова Станислава Евгеньевна
Автор: Логвинова Ксения Андреевна (Специалист)
2022
Причины возникновения ошибок в синхронном переводе
Научный руководитель:
Серкова Станислава Евгеньевна
Автор: Стаськова Регина Сергеевна (Специалист)
2022
Ошибки перевода ченъюев на основе дунхуа "Магистр дьявольского культа"
Научный руководитель:
Серкова Станислава Евгеньевна
Автор: Строганова Алёна Ильинична (Специалист)
2022
Особенности развития лингводидактики в России
Научный руководитель:
Серкова Станислава Евгеньевна
Автор: Заляева Диана Сиреньевна (Специалист)
2021
Ошибки при письменном переводе и их классификация
Научный руководитель:
Серкова Станислава Евгеньевна
Автор: Логвинова Ксения Андреевна (Специалист)
2021
Особенности перевода ономастики на основе дунхуа "Магистр дьявольского культа"
Научный руководитель:
Серкова Станислава Евгеньевна
Автор: Строганова Алёна Ильинична (Специалист)
2021
Особенности использования сленга в кинотексте
Научный руководитель:
Серкова Станислава евгеньевна
Автор: Казакова Ирина Анатольевна (Бакалавр)
2021
Особенности использования и преподавания идиоматической лексики
Научный руководитель:
Серкова Станислава Евгеньевна
Автор: Заляева Диана Сиреньевна (Специалист)
2021
Интерференция как значимая причина переводческих ошибок
Научный руководитель:
Серкова Станислава Евгеньевна
Автор: Стаськова Регина Сергеевна (Специалист)
Авторство учебных курсов
2022
Практикум по устному синхронному переводу
Авторы:
Серикова Анастасия Владимировна
,
Котова Станислава Евгеньевна
2021
Устный последовательный перевод (первый язык)
Авторы:
Серкова С.Е.
,
Серикова анастасия Владимировна
2021
Устный последовательный перевод (первый язык)
Авторы:
Серкова С.Е.
,
Серикова анастасия Владимировна
2021
Устный последовательный перевод (второй язык)
Автор:
Серкова Станислава Евгеньевна
2021
Введение в синхронный перевод
Авторы:
Серкова С.Е.
,
Серикова Анастасия Владимировна
2020
Устный синхронный перевод (первый язык)
Авторы:
Серикова А.В.
,
Серкова С.Е.
курс на иностранном языке
2020
Устный синхронный перевод (первый иностранный язык)
Авторы:
Серкова С.Е.
,
Серикова Анастасия Владимировна
2020
Устный синхронный перевод (второй язык)
Автор:
Серкова Станислава Евгеньевна
курс на иностранном языке
2020
Устный синхронный перевод (второй иностранный язык)
Авторы:
Серкова С.Е.
,
Серикова Анастасия Владимировна
2020
Практикум по устному последовательному переводу (первый иностранный язык)
Авторы:
Серкова С.Е.
,
серикова анастасия владимировна
2020
Практикум по устному последовательному переводу (второй иностранный язык)
Авторы:
Серкова Станислава Евгеньевна
,
Серикова Анастасия Владимировна
2020
Практикум по устному переводу (2-й иностранный язык)
Авторы:
Серкова С.Е.
,
Серикова А.В.
,
Шебаршина Д.Ю.
курс на иностранном языке
2020
Практикум по устному переводу (1-й иностранный язык)
Авторы:
Серкова С.Е.
,
Серикова А.В.
,
Шебаршина Д.Ю.
курс на иностранном языке
2020
Практикум по устному переводу (1-й иностранный язык)
Авторы:
Серкова С.Е.
,
Серикова А.В.
, Шебаршина Д.Ю.
курс на иностранном языке
2020
Интенсивный курс синхронного перевода 2-й модуль
Авторы:
Серикова Анастасия Владимировна
,
Серкова Станислава Евгеньевна
,
Алевич А.В.
,
Шебаршина Дарья Юрьевна
курс на иностранном языке
2020
Введение в устный синхронный перевод
Авторы:
Серикова А.В.
,
Серкова С.Е.
,
Шебаршина Д.Ю.
курс на иностранном языке
2020
Введение в устный синхронный перевод
Авторы:
Серикова А.В.
,
Серкова С.Е.
, Шебаршина Д.Ю.
курс на иностранном языке
2020
Введение в устный последовательный перевод
Авторы:
Серикова А.В.
,
Серкова С.Е.
,
Шебаршина Д.Ю.
курс на иностранном языке
2019
Устный последовательный перевод (2-й иностранный язык)
Авторы:
Серкова С.Е.
,
Бунятова Ф.Д.
,
Серикова А.В.
,
Шебаршина Д.Ю.
курс на иностранном языке
2019
Устный последовательный перевод (1-й иностранный язык)
Авторы:
Бунятова Ф.Д.
,
Серикова А.В.
,
Серкова С.Е.
,
Шебаршина Д.Ю.
курс на иностранном языке
2019
Устный последовательный перевод
Авторы:
Бунятова Ф.Д.
,
Серикова А.В.
,
Серкова С.Е.
,
Шебаршина Д.Ю.
курс на иностранном языке
2019
Практический курс синхронного перевода для международных организаций (английский язык)
Авторы:
Костикова О.И.
,
Серикова А.В.
,
Серкова С.Е.
,
Шебаршина Д.Ю.
2019
Business English: экспресс-курс
Автор:
Серкова С.Е.
курс на иностранном языке
2018
Устный синхронный перевод (2 иностранный язык)
Автор:
Серкова С.Е.
2018
Устный синхронный перевод (1 иностранный язык)
Автор:
Серкова Станислава Евгеньевна
2018
Спецкурс по синхронному переводу "Основы синхронного перевода"
Авторы:
Шебаршина Д.Ю.
,
Алевич А.В.
,
Серкова С.Е.
,
Серикова А.В.
курс на иностранном языке
2018
Практикум по устному синхронному переводу (2 иностранный язык)
Автор:
Серкова С.Е.
2018
Практикум по устному синхронному переводу (1 иностранный язык)
Автор:
Серкова С.Е.
2018
Практикум по устному синхронному переводу ( 2 иностранный язык)
Автор:
Серкова С.Е.
2018
Практикум по устному синхронному переводу ( 1 иностранный язык)
Автор:
Серкова С.Е.
2015
Практический курс английского языка (2-ой иностранный язык)
Автор:
Серкова С.Е.
курс на иностранном языке
2015
Интенсивный курс синхронного перевода 2-ой модуль
Авторы:
Серкова С.Е.
,
Серикова А.В.
,
Алевич А.В.
курс на иностранном языке
2014
Спецкурс по устному синхронному переводу (второй модуль)
Авторы:
Серкова С.Е.
,
Серикова А.В.
,
Алевич А.В.
2014
Интенсивный курс синхронного перевода (английский язык)
Авторы:
Серикова А.В.
,
Серкова С.Е.
,
Алевич А.В.
Преподавание учебных курсов
28 октября 2022 - 23 декабря 2022
Спецкурс по устному синхронному переводу (первый модуль)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
факультативная, практические занятия, 24 часов
1 сентября 2022 - 21 декабря 2022
Практикум по устному синхронному переводу
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 108 часов
1 сентября 2022 - 21 декабря 2022
Практический курс английского языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 144 часов
1 сентября 2022 - 21 декабря 2022
Практикум по культуре речевого общения (английский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
7 февраля 2022 - 24 мая 2022
Устный синхронный перевод (второй язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 128 часов
7 февраля 2022 - 24 мая 2022
Практикум по коммуникации английского языка (второй язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 160 часов
7 февраля 2022 - 24 мая 2022
Устный последовательный перевод (первый язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 20 часов
7 февраля 2022 - 24 мая 2022
Практикум по коммуникации английского языка (первый язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 32 часов
7 февраля 2022 - 24 мая 2022
Устный синхронный перевод (первый язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 64 часов
7 февраля 2022 - 24 мая 2022
Устный последовательный перевод (второй язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 40 часов
7 февраля 2022 - 24 мая 2022
Устный последовательный перевод (первый язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 20 часов
7 февраля 2022 - 24 мая 2022
Введение в синхронный перевод
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 32 часов
1 сентября 2021 - 28 декабря 2021
Практический курс английского языка (второй иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
8 февраля 2021 - 28 декабря 2021
Устный синхронный перевод (первый иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 108 часов
8 февраля 2021 - 28 декабря 2021
Практикум по коммуникации английского языка (второй иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 216 часов
8 февраля 2021 - 28 мая 2021
Устный синхронный перевод (второй иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 216 часов
8 февраля 2021 - 28 мая 2021
Практикум по коммуникации английского языка (первый иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
8 февраля 2021 - 28 мая 2021
Практикум по устному последовательному переводу (первый иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 36 часов
8 февраля 2021 - 28 мая 2021
Практикум по устному последовательному переводу (второй иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 36 часов
7 сентября 2020 - 30 декабря 2020
Практический курс английского языка (первый язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
7 сентября 2020 - 28 декабря 2020
Практический курс английского языка (второй язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
7 сентября 2020 - 28 декабря 2020
Практикум по устному последовательному переводу
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
10 февраля 2020 - 30 декабря 2020
Устный синхронный перевод (первый язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 200 часов
10 февраля 2020 - 30 декабря 2020
Устный синхронный перевод (второй язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 200 часов
10 февраля 2020 - 20 мая 2020
Практикум по устному последовательному переводу
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 64 часов
10 февраля 2020 - 20 мая 2020
Практикум по устному последовательному переводу
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 64 часов
21 октября 2019 - 28 декабря 2019
Спецкурс по синхронному переводу "Основы синхронного перевода"
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, по выбору (спецкурс), практические занятия, 16 часов
21 октября 2019 - 28 декабря 2019
Спецкурс по синхронному переводу "Основы синхронного перевода"
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, по выбору (спецкурс), практические занятия, 16 часов
8 октября 2019 - 29 октября 2019
Практический курс синхронного перевода для международных организаций (английский язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, по выбору (межфакультетский курс), практические занятия, 8 часов
2 сентября 2019 - 28 декабря 2019
Практикум по устному синхронному переводу (1 иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 36 часов
2 сентября 2019 - 28 декабря 2019
Устный последовательный перевод (1 иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 36 часов
2 сентября 2019 - 28 декабря 2019
Практикум по устному синхронному переводу (2 иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 36 часов
2 сентября 2019 - 27 декабря 2019
Практикум по коммуникации первого иностранного языка (4 курс)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 36 часов
2 сентября 2019 - 27 декабря 2019
Практический курс второго иностранного языка (3 курс)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
2 сентября 2019 - 27 декабря 2019
Практический курс второго иностранного языка (2 курс)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
24 июня 2019 - 28 июня 2019
Business English: экспресс-курс
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
в Центр русского языка и русской культуры Фракийского университета имени Демокрита (государственная организация, университет, Греция)
факультативная, практические занятия, 12 часов
11 марта 2019 - 31 мая 2019
Спецкурс по устному синхронному переводу (второй модуль)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, по выбору (спецкурс), практические занятия, 24 часов
8 февраля 2019 - 31 мая 2019
Устный синхронный перевод
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 216 часов
8 февраля 2019 - 31 мая 2019
Практикум по коммуникации второго иностранного языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 144 часов
4 февраля 2019 - 31 мая 2019
Практикум по коммуникации второго иностранного языка (5 курс)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
29 октября 2018 - 29 декабря 2018
Спецкурс по синхронному переводу "Основы синхронного перевода"
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
факультативная, практические занятия, 72 часов
3 сентября 2018 - 28 декабря 2018
Практический курс английского языка (2-ой иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 144 часов
8 февраля 2018 - 28 декабря 2018
Устный синхронный перевод
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 216 часов
8 февраля 2018 - 28 декабря 2018
Практикум по коммуникации английского языка (1-ый иностранный)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 144 часов
8 февраля 2018 - 25 мая 2018
Практический курс английского языка (1-ый иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
1 сентября 2017 - 31 декабря 2017
Практический курс английского языка (2-ой иностранный язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
1 сентября 2017 - 31 декабря 2017
Практический курс английского языка (первый язык)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
1 сентября 2017 - 31 декабря 2017
Практикум по коммуникации
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 36 часов
1 сентября 2017 - 31 декабря 2017
Синхронный перевод
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 108 часов
17 ноября 2016 - 22 декабря 2016
Интенсивный курс синхронного перевода 2-ой модуль
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 12 часов
1 сентября 2016 - 25 декабря 2016
Устный последовательный перевод
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 36 часов
с 14 сентября 2015
Практический курс английского языка (по программе "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации")
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия
с 7 сентября 2015
Практикум по коммуникации первого (английского) языка для бакалавров
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия
с 11 марта 2015
Интенсивный курс синхронного перевода 2-ой модуль
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, по выбору (спецкурс), практические занятия
с 9 февраля 2015
Устный синхронный перевод
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия
с 9 февраля 2015
Практикум по коммуникации второго (английского) языка для специалистов
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия
с 9 февраля 2015
Практикум по коммуникации первого (английского) языка для специалистов
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия
с 9 февраля 2015
Практический курс первого (английского) языка для специалистов
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия
с 9 февраля 2015
Практический курс второго (английского) языка
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
обязательная, базовой части, практические занятия