Выберите категорию обращения:
Общие вопросы
Отчеты
Рейтинги
Мониторинговый отчёт
Диссертационные советы
Конкурсы
Ввод данных
Структура организаций
Аспирантура
Научное оборудование
Импорт педагогической нагрузки
Журналы и импакт-факторы
Тема обращения:
Описание проблемы:
Введите почтовый адрес:
ИСТИНА
Войти в систему
Регистрация
ИСТИНА ИНХС РАН
Главная
Поиск
Статистика
О проекте
Помощь
В связи с техническими работами в центре обработки данных, часть прикреплённых файлов в настоящее время недоступна.
скрыть
отправить сообщение
Ван Синьюань
пользователь
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
, аспирант, с 1 октября 2017
8 статей
,
10 докладов на конференциях
,
4 тезисов докладов
,
1 НИР
,
12 учебных курсов
Количество цитирований статей в журналах по данным
РИНЦ:
IstinaResearcherID (IRID): 79849085
Деятельность
Статьи в журналах
2022
Перевод иностранных миссионеров в современном Китае
Ван Синьюань
в журнале
Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия «Гуманитарные науки»
, издательство
Общество с ограниченной ответственностью Научные технологии
(Москва)
, № 12-3, с. 100-103
2021
Структура переводческой деятельности как социального явления
Ван Синьюань
в журнале
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода
, издательство
Изд-во Моск. ун-та
(М.)
, № 3, с. 1-7
2020
Н.Я. БИЧУРИН И ЕГО ИССЛЕДОВАНИЯ ПО СИНОЛОГИИ
Ван Синьюань
в журнале
Мир науки, культуры, образования
, издательство
Редакция международного научного журнала Мир науки, культуры, образования
(Горно-Алтайск)
, № №2(81), с. 431-433
2020
ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ В ОБЛАСТИ МЕДИЦИНЫ МИССИОНЕРА-ПЕРЕВОДЧИКА ЦЯ ЮЭХАНЯ В КИТАЕ
Ван Синьюань
в журнале
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода
, издательство
Изд-во Моск. ун-та
(М.)
, № 12020, с. 27-38
2019
Западная наука в переводах Линь Лэчжи
Ван Синьюань
в журнале
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода
, издательство
Изд-во Моск. ун-та
(М.)
, № 12019, с. 108-127
Статьи в сборниках
2022
Перевод и культурное различие
Ван Синьюань
в сборнике
Русский язык и культура в зеркале перевода: XII Международная научная конференция (Москва, 13–15 мая 2022 года) : материалы конференции. — Москва : Издательство Московского университета, 2022 — 708, [2] с. — (Электронное издание сетевого распространения)
, место издания
Издательство Московского университета Москва
, с. 55-62
2019
Русский переводчик-миссионер Никита Яковлевич Бичурин (Святой Отец Иакинф
Ван Синьюань
в сборнике
Языки. Культуры. Перевод: VII Международный научно-образовательный форум; 29.06 – 04.07.2018, г. Салоники, Греция: Материалы форума: электронное издание. – М.: Издательство Московского университета, 2019. – 403 с.
, издательство
Изд-во Моск. ун-та
(М.)
, том 7, с. 140-145
2018
Концепт «собака» в китайской и русской языковых картинах мира
Ван Синьюань
в сборнике
Язык. Культуры. Перевод: VI Международный научно-образовательный форум; 01.07 – 07.07.2018, г. Комотини, Греция: Материалы форума: электронное издание
, место издания
Изд-во Моск. ун-та М
, с. 47-56
Доклады на конференциях
2023
Перевод и влияние иностранных миссионеров в Китае
(Устный)
Автор:
Ван Синьюань
"Китайская цивилизация в диалоге культур" в рамках VIII Международного Фестиваля науки
, Россия, 17 февраля 2023
2022
Перевод иностранных миссионеров в современном Китае
(Устный)
Автор:
Ван Синьюань
IX международный научно-образовательный форум «Языки. Культуры. Перевод» (10-13 ноября)
, Россия, 10-13 ноября 2022
2022
Перевод и культурное различие
(Устный)
Автор:
Ван Синьюань
XII Международная научная конференция «Русский язык и культура в зеркале перевода»
, г. Звенигород (Пансионат "Университетский"), Россия, 13-15 мая 2022
2021
Переводчик-миссионер как социальная функция
(Устный)
Автор:
Ван Синьюань
Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов-2021»
, Москва, Россия, 12-23 апреля 2021
2021
Структура переводческой деятельности как социального явления
(Устный)
Автор:
Wang Xinyuan
VI международная научная конференция "Наука о переводе сегодня: перевод и конкуренция интеллектов"
, г. Москва, Россия, 19-20 марта 2021
2020
Переводы Ця Юэханя в области медицины: история и социальная функция для Китая
(Устный)
Автор:
ВанСиньюань
XXVII Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». Секция "Теория, история и методология перевода"
, Москва, Россия, 25 ноября 2020
2019
Русский переводчик-миссионер Никита Яковлевич Бичурин (Святой отец Иакинф)
(Устный)
Автор:
Ван Синьюань
VII международный научно-образовательный форум молодых исследователей «Языки. Культуры. Перевод»
, Салоники, Греция, 29 июня - 4 июля 2019
2019
Перевод как социальная функция
(Устный)
Автор:
Ван Синьюань
Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых учёных «Ломоносов-2019»
, Москва, Россия, 11 апреля 2019
2019
Социальная роль переводческой деятельности
(Устный)
Автор:
Ван Синьюань
IX Международная научная конференция Русский язык и культура в зеркале перевода
, Салоники, Греция, 10-14 апреля 2019
2018
Концепт «собака» в китайской и русской языковых картинах мира
(Устный)
Автор:
Ван Синьюань
VI Международный научно-образовательный форум "Языки. Культуры. Перевод"
, Фракийский университет имени Демокрита, Факультет классических и гуманитарных исследований, Греция, 1-7 июля 2018
Тезисы докладов
2020
Переводы Цяюэхань в области медицины: история и социальная функция для Китая
Ван Синьюань
в сборнике
Материалы Международного молодежного научного форума «Ломоносов-2020»
, издательство
ООО "МАКС Пресс"
(Москва)
, том 2, тезисы
редакторы
Алешковский Иван Андреевич
,
Андриянов Андрей Владимирович
,
Антипов Евгений Александрович
2019
Перевод как социальная функция
Ван Синьюань
в сборнике
Материалы Международного молодежного научного форума «Ломоносов-2019»
, издательство
ООО "МАКС Пресс"
(Москва)
, тезисы
редакторы
Алешковский Иван Андреевич
,
Алешковский Иван Андреевич
,
Андриянов Андрей Владимирович
,
Андриянов Андрей Владимирович
,
Антипов Евгений Александрович
,
Антипов Евгений Александрович
2019
Социальная роль переводческой деятельности
Ван Синьюань
в сборнике
Русский язык и культура в зеркале перевода: IX Международная научная конференция (г. Салоники, Греция, 10‒14 апреля 2019 г.): Материалы конференции. – М.: Издательство Московского университета, 2019. – 647 с. ISBN 978-5-19-011390-7
, серия
"Русский язык и культура в зеркале перевода. "Материалы 1Х международной научной конференции
, место издания
Издательство Московского университета Москва
, тезисы, с. 332-336
2018
Перевод западной науки Линь Лэчжи и его принятие в эпоху поздней Цин
Ван Синьюань
в сборнике
Материалы Международного молодежного научного форума «Ломоносов-2018»
, издательство
ООО "МАКС Пресс"
(Москва)
, тезисы
редакторы
Алешковский Иван Андреевич
,
Андриянов Андрей Владимирович
,
Антипов Евгений Александрович
НИРы
1 января 2000 - 31 декабря 2025
Исторические разыскания о переводе и переводчиках
Кафедра теории и методологии перевода
Руководители:
Гарбовский Н.К.
,
Костикова О.И.
Ответственные исполнители:
Ван Д.
,
Ван С.
,
Ван С.
,
Костикова О.И.
Участник НИР:
Костикова О.И.
Авторство учебных курсов
2022
Стилистическое постмашинное редактирование текста
Авторы:
Лю Цзинпэн
,
Цянь Чэньцзя
,
Ван Синьюань
Преподавание учебных курсов
1 сентября 2022 - 31 декабря 2022
Письменный перевод (русский-китайский) (4 курс)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 36 часов
1 сентября 2022 - 31 декабря 2022
Практический курс (1 иностранный язык, кит.) специалист 2 курса
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 36 часов
1 сентября 2022 - 31 декабря 2022
Практический курс (1 иностранный язык, кит.) специалист 1 курса
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 72 часов
1 сентября 2022 - 31 декабря 2022
Общий перевод (китайский-русский) магистр 2 курса
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 144 часов
1 сентября 2022 - 31 декабря 2022
Речевая практика (1 иностранный язык, кит.) специалист 1 курса
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 36 часов
7 февраля 2022 - 31 мая 2022
Практикум по культуре речевого общения (специалисты 5 курс)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 32 часов
7 февраля 2022 - 31 мая 2022
Общий перевод (бакалавры иностранцы 2 курс)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 64 часов
7 февраля 2022 - 31 мая 2022
Письменный перевод (бакалавры иностранцы 4 курс)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 40 часов
7 февраля 2022 - 31 мая 2022
Общий перевод (магистр 1 курс)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 64 часов
7 февраля 2022 - 31 мая 2022
Практикум по коммуникации (специалисты 4 курса)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 32 часов
7 февраля 2022 - 31 мая 2022
Письменный перевод (бакалавры иностранцы 3 курс)
МГУ имени М.В. Ломоносова
,
Высшая школа перевода
,
Кафедра теории и методологии перевода
обязательная, базовой части, практические занятия, 96 часов