ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИСТИНА ИНХС РАН |
||
Цель проекта заключается в выявлении кросскультурных различий в способах когнитивной обработки при решении задач на восприятие, категоризацию и оценку вербальной и образной информации.
The project is aimed at solving a fundamental problem, i.e. identifying crosscultural differences in information processing methods. The problem of the influence of culture on cognition is key to understanding the human nature and has repeatedly appeared in the center of discussion in Russia (Frumkina, 1999; Vygotsky, 1934; Luria, 1979) and foreign (Cole, Skribner, 1979; Matsumoto, 1999; Nisbett, Norenzayan, 2002 ) psychology, while the global trend repeatedly favoured either universality, or the cultural specificity of cognitive processes. At the moment, new opportunities have appeared for studying the nature of the influence of cultural determinants on methods of cognitive activity in strictly controlled psychological studies using the virtual environment, equipment for recording eye movements and statistical programs for analyzing large volumes of data. To achieve the objectives of the project, we plan to carry out a number of crosscultural comparisons and identify ways to solve cognitive problems among representatives of Russia, countries of Western Europe (Italy, Germany), Southeast Asia (Japan, China), Central Asia (Uzbekistan), and the Caucasus region (Azerbaijan). This will reveal the impact on cognitive activity of two significant cultural determinants: linguistic experience associated with the development of writing systems, and social experience that reflects the nature of social interactions. Also, conducting such a multicultural comparison will create opportunities to detect more subtle influences of cultural specificity and stop contrasting the East and the West. To identify the cultural specifics of cognitive processing, a number of tasks will be used to identify analytical and holistic strategies: categorizing and naming of sensory qualities of objects, recognizing lexical units in letter matrices, memorizing words and image elements depending on the presentation context, describing and evaluating statements and behavioral patterns . Identification of methods of cognitive activity when working with verbal and figurative material will be carried out by analyzing the temporal characteristics of the tasks, the parameters of eye movement in the decision process, as well as indicators of the effectiveness of cognitive activity. In addition to Russian subjects and respondents, students, undergraduates, and graduate students who came for internships to Moscow universities from different countries will take part in experiments and surveys. The planned studies will allow us to establish new facts about the cultural specifics of the substantive and operational aspects of human cognitive activity, test several recent hypotheses about the origins of crosscultural differences in the processing of cognitive processes (Nisbett et al., 2011; Alexandrov, Kirdina, 2013) and identify significant patterns of the influence of culture on cognition. In practical terms, the results will be useful for creating a program of psychological support for intercultural interaction, overcoming misunderstandings, incorrect emotional assessments, and diverging expectations in contacts with representatives of different cultures. The results of the research are planned to be presented in articles in peer-reviewed journals included in Russian and international citation systems and in talks at Russian and international conferences.
1.Будет осуществлен системный анализ различных аспектов культуры с целью выявления базовых детерминант, определяющих характер когнитивной деятельности, что создаст предпосылки для проведения дальнейших исследований в данной области науки. 2. Работа над реализацией проекта будет включать разработку методического инструментария выявления культурной специфичности содержания когнитивной деятельности, а также способов и стратегий переработки вербальной и образной информации, предполагающей построение системы усложняющихся перцептивных, мнемических, мыслительных задач и оценки различных параметров деятельности человека в ходе их решения. Разработанная система методов будет обладать универсальной применимостью для представителей различных культур, проживающих в условиях современного мультикультурного общества. 3.Реализация сквозных кросс-культурных сравнений позволит установить новые факты и выявить способы решения когнитивных задач у представителей России, стран Западной Европы (Италия, Германия), Юго-Восточной Азии (Япония, Китай), Средней Азии (Узбекситан), Кавказского региона (Азербайджан). Анализ когнитивной переработки будет осуществляться в экспериментальных исследованиях через сравнение качественных характеристик выполнения, а также точностных и временных параметров решения задач поиска, удержания и трансформации зрительной информации, показателей движений глаз и движений «компьютерной мыши». Будут проверены гипотезы о наличии кросс-культурных различий в способах распределения внимания, организации поисковой активности, переключения между задачами, извлечения актуальной информации в условиях интерферирующих влияний и наличия дистракторов, опосредованного запоминания, категоризации, обращения к структурам хранения информации. 4.Обобщающим результатом выполнения проекта будет построение концептуальной модели, раскрывающей основные закономерности влияния основных культурных етерминант на операциональные аспекты познавательной деятельности, содержательное раскрытие конкретных видов соотношения когнитивных процессов при решении аналогичных задач, характерных для представителей различных культур. 5. На основе построенной концептуальной модели будут сформулированы базовые принципы для программы психологической поддержки межкультурного взаимодействия, преодоления непонимания, неправильной эмоциональной оценки, расхождения ожиданий при контактах представителями разных культур. 4.1.9.Общий план реализации проекта (форма представления информации должна дать возможность эксперту оценить реализуемость заявленного плана; общий план реализации проекта даётся с разбивкой по годам) 2020 год 1.Будет выполнен системный анализ различных аспектов культуры с целью выявления базовых детерминант, определяющих характер когнитивной деятельности. На основе изучения научной литературы будет проведено сравнение западной и восточной культуры, сформулированы гипотезы о возможном сходстве и различиях российской, узбекской и азербайджанской культур с широко изучаемыми культурами Запада и Востока. 2. Будет осуществлена разработка методического инструментария выявления культурной специфичности содержания когнитивной деятельности, а также способов и стратегий переработки вербальной и образной информации, предполагающей построение системы усложняющихся перцептивных, мнемических, мыслительных задач и оценки различных параметров деятельности человека в ходе их решения. 3. Проведение пилотажных серий экспериментальных исследований, которые позволят получить первые данные и проанализировать особенности зрительного семантического поиска, пространственного распределения внимания между областями задачи, извлечение и сохранение вербальной и образной информации в/из долговременной памяти в зависимости принадлежности испытуемых к той или иной культуре. 4. Будет реализован анализ и статистическая обработка полученных данных, результаты проведенных исследований оформлены в виде научных статей и докладов на российских и международных научных конференциях. 2021 год 1. Проведение основных серий экспериментальных исследований, в результате которых будут выявлены и описаны особенности когнитивной переработки у испытуемых, принадлежащим к разным культурам. 2. Будет осуществлена многомерная статистическая обработка полученных данных. Результаты выполнения когнитивных тестов и задач будут соотнесены с характеристиками культуры, к которой принадлежат испытуемые. 3. Оформление всех полученных результатов в виде научных статей и докладов на российских и международных научных конференциях. 2022 год 1. Проведение дополнительных и уточняющих серий экспериментальных исследований. Комплексная статистическая обработка всех полученных результатов. 2. Построение модели влияния различных культурных детерминант на когнитивную обработку и содержательные аспекты когнитивной деятельности на основе системного анализа все полученных данных будет построена. 3. Разработка базовых принципов для программы психологической поддержки межкультурного взаимодействия, преодоления непонимания, неправильной эмоциональной оценки, расхождения ожиданий при контактах представителями разных культур. 4. Подготовка к печати коллективная монография, отражающая все результаты проекта, а также опубликованы научные статьи в рецензируемых журналах и представлены доклады на российских и международных научных конференциях 4.1.10.Ожидаемые научные результаты за первый год реализации проекта (форма изложения должна дать возможность провести экспертизу результатов и оценить возможную степень выполнения заявленного в проекте плана) 1. На основе изучения научной литературы будет проведено сравнение западной и восточной культуры, сформулированы гипотезы о возможном сходстве и различиях российской, узбекской и азербайджанской культур с культурами Запада и Востока. Выполненный анализ будет оформлен в виде развернутой статьи, опубликованной в рецензируемом журнале или монографии. 2. Будет осуществлена разработка методического инструментария выявления культурной специфичности содержания когнитивной деятельности, а также способов и стратегий переработки вербальной и образной информации, предполагающей построение системы усложняющихся перцептивных, мнемических, мыслительных задач и оценки различных параметров деятельности человека в ходе их решения. Выполненная работа будет оформлена в виде методических рекомендаций. 3. Получены результаты пилотажных серий экспериментальных исследований, которые позволят получить первые данные и проанализировать особенности зрительного семантического поиска, пространственного распределения внимания между областями задачи, сохранение и извлечение вербальной и образной информации в/из долговременной памяти в зависимости принадлежности испытуемых к той или иной культуре. Будет проведено попарное сравнение выборки российских и японских, российских и азербайджанских, российских и узбекских, российских и итальянских учащихся высшей школы 4. Будет реализован анализ и статистическая обработка полученных данных, результаты проведенных исследований оформлены в виде научных статей (не менее 5) в журналах, входящих в международные базы цитирования, и докладов на российских и международных научных конференциях (не менее 5).
Реализация предлагаемого проекта будет следовать методологии системного подхода, который предполагает междисциплинарное взаимодействие и интеграцию нескольких разноуровневых анализов влияние культуры на содержание когнитивной деятельности и характер когнитивной обработки. Вследствие этого в состав творческого коллектива вошли представители разных научных дисциплин – лингвисты и психологи. Ранее участниками проекта был выполнен ряд исследований, которые были использованы как основа для выдвижения основной идеи проекта. Участники проекта обладают опытом анализа иноязычной культуры и выявления типичных и атипичных для данной культуры явлений (Блинникова, Рабесон, Блинников, 2017), семантического анализа психических состояний (Абдуллаева, 2019), выявления способов и стратегий когнитивной обработки с помощью использования технологий бесконтактной регистрации движений глаз (Rabeson, Izmalkova, Kirsanova, Meliksetian, Raevskiy, I. Blinnikova, 2019; Blinnikova, Rabeson, Raevskiy, 2018). Также участниками проекта выполнены исследования, раскрывающие культурную специфику понятийных структур (Blinnikov, 2015), систем представлений (Rabeson, Blinnikova, Raevskiy, 2019; Блинникова, Рабесон, Блинников, 2017), эмоционального интеллекта (Блинникова, Бобков, 2018). Творческим коллективом, предлагающим данную заявку, уже получен ряд интересных данных о влиянии культуры на характер зрительного семантического поиска (Rabeson, Blinnikova, Izmalkova, 2018), ассоциативного запоминания (Blinnikova, Izmalkova, 2016), концептуализации сенсорного опыта (Блинников, 2014, 2019).
грант РФФИ |
# | Сроки | Название |
1 | 4 марта 2020 г.-26 декабря 2020 г. | Кросскультурные различия в способах когнитивной обработки вербального и образного материала |
Результаты этапа: На первом этапе выполнения проекта были достигнуты все намеченные цели. Выполнен теоретический анализ современных направлений кросс-культурных исследований; определены основные факторы культуры, оказывающие влияние на организацию когнитивных процессов; сформулированы гипотезы о культурной специфичности содержания когнитивной деятельности, а также способов и стратегий переработки вербальной и образной информации; создана программа эмпирических исследований; разработаны оригинальные задачи и стимульный материал; проведено 6 исследований. Первая серия из двух исследований была посвящена изучению особенностей когнитивной обработки в процессе решения задачи лексического поиска на иностранном языке у представителей трех культур – российской, японской и китайской. Испытуемым (n=60) необходимо было обнаружить слова английского языка в матрицах, состоящих из букв латинского алфавита. Регистрировалось количество найденных лексических единиц, а также показатели движений глаз испытуемых. Группы были эквивалентны по уровню знания английского языка, тем не менее, они различались как по результативности обнаружения слов, так и по стратегиям сканирования пространства поиска и характеристикам когнитивной обработки. Российские испытуемые демонстрировали самую высокую результативность в задаче лексического поиска. Их окуломоторная активность характеризовалась более длительными фиксациями, менее протяженными саккадами, а также линейным горизонтально ориентированным паттерном сканирования. Японская выборка демонстрировала более низкие результаты обнаружения слов, значимо менее длительные фиксации, протяженные высокоскоростные саккады. При этом их паттерн сканирования был достаточно организован в виде планомерных вертикальных и горизонтальных движений. Совсем другая стратегия использовалась китайскими испытуемыми. Их поисковая активность притягивалась к границам матрицы, как бы в поиске контекстной опоры, что значительно сужало охватываемое пространство и приводило к самым низким результатам. Различия частично объяснялись когнитивными навыками испытуемых, которые складываются в процессе овладением системами письменности (алфавитной или иероглифической), а частично могли быть интерпретированы как проявления контекстно-зависимого/независимого стиля информационной обработки. Вторая серия из двух исследований была посвящена влиянию факторов культуры на характер представлений об эмоциях и эмоциональных ситуациях. Сравнивались оценки эмоциогенных стимулов и описания феномена эмоций респондентами, принадлежащими российской (n=68) и азербайджанской (n=76) культуре. Для проведения исследований была разработана компьютеризированная программа предъявления эмоциогенных визуальных стимулов, шкал для их оценки, регистрации шкальных оценок и временных показателей ответов. В обоих исследованиях были получены результаты, свидетельствующие о культурной универсальности оценок эмоциогенных стимулов и эмоций как таковых. Однако были обнаружены и различия в оценках и описаниях эмоций представителями разных культур. При оценивании валентности эмоциогенных изображений оценки азербайджанской выборки поляризовались, а российской стремились к средним значениям. При этом азербайджанские респонденты оценивали активирующий и доминирующий эффект негативных стимулов более сдержанно по сравнению с российской выборкой. Описывая ситуации порождения эмоций, российские респонденты чаще отмечали наличие элементов неожиданности, столкновения, а азербайджанские респонденты обращалась к социальному контексту и социальным нормам. Третье направление исследований затрагивает проблему культурных и языковых детерминант сенсорного опыта. В представленном исследовании анализировалась проблема кросс-культурных различий в синестетических переходах между разными областями сенсорного опыта. Для этого сравнивались сенсорные метафоры русского и итальянского языков. В результате были получены данные о языковых сходствах и различиях между русской и итальянской культурами. Анализ материала языковых корпусов был подтвержден в ходе опроса респондентов, носителей русского и итальянского языков. В целом, направленность переходов между зонами, продуктивность зон и продуктивность отдельных лексем в языках схожи (что может быть объяснено принадлежностью обоих языков как к индоевропейской языковой семье, так и к языкам среднеевропейского стандарта). Однако были найдены и различия. Зона размера и формы в итальянском языке является источником для гораздо большего количество метафор, чем аналогичная зона в русском языке. Температурная и вкусовая зоны являются зонами-донорами в русском языке, тогда как в итальянском языке они сбалансированы, то есть, «отдают» примерно столько же метафор, сколько и «получают». На лексемном уровне обращают на себя внимание русское прилагательное "яркий", которое является источником для трех метафор (тогда как ближайший итальянский эквивалент "vivido" – лишь для одной), и итальянское прилагательное "dolce" ‘сладкий’, которое является источником для пяти метафор. Последнее обстоятельство может говорить о важности вкусовой и кулинарной культуры в Италии, что подтверждается и культурологическими исследованиями. Четвертое намеченное направление исследований является малоизученным, но чрезвычайно актуальным. В рамках этого направления было проведено исследование кросс-культурных различий в восприятии и оценках сайтов страховых компаний. Выборку составили 225 респондентов из трех стран — США, Великобритании и России. Респондентам было предложено пройти онлайн-опрос, направленный на оценку информационных, навигационных и эстетических характеристик дизайна веб-сайтов. При отсутствии различий в оценках особенностей навигации веб-сайта были получены значимые различия в оценках информационного и визуального дизайна по группам респондентов, принадлежащих к разным культурам. Полученные результаты обсуждались на российских и международных конференциях и были представлены в 3 статьях в журналах, входящих в международные и российские базы цитирования, а также 3 статьях в сборниках материалов международных конференций. | ||
2 | 11 января 2021 г.-25 декабря 2021 г. | Кросскультурные различия в способах когнитивной обработки вербального и образного материала |
Результаты этапа: | ||
3 | 11 января 2022 г.-28 декабря 2022 г. | Кросскультурные различия в способах когнитивной обработки вербального и образного материала |
Результаты этапа: |
Для прикрепления результата сначала выберете тип результата (статьи, книги, ...). После чего введите несколько символов в поле поиска прикрепляемого результата, затем выберете один из предложенных и нажмите кнопку "Добавить".