ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИСТИНА ИНХС РАН |
||
Целью настоящей экспедиции является комплексная документация современного состояния сымского диалекта эвенкийского языка и продолжение документации южнокетского диалекта. Экспедиция станет продолжением работы по комплексной документации современного состояния языков автохтонного населения бассейна Среднего Енисея и прилегающих территорий, ведущейся нами с 2000 г. В ситуации стремительно развивающегося среди эвенков и кетов процесса языкового сдвига (перехода с этнического языка на русский) работа эта представляется не терпящей отлагательства. Основным местом проживания носителей сымского диалекта эвенкийского языка является поселок Сым, расположенный в Енисейском районе Красноярского края. Сымский диалект относится к южному наречию эвенкийского языка, довольно сильно отличаясь при этом от других диалектов (говоров) западных эвенков практически на всех языковых уровнях. В настоящее время мы располагаем описанием этого диалекта, сделанным Г.М. Василевич 60 лет назад. Изменения, происходившие в диалекте с начала 1950-х гг., лингвистами практически не фиксировались, отсутствуют и качественные аудиозаписи речи на этом диалекте. Между тем, по свидетельству этнографов, работавших в пос. Сым в последнее десятилетие, язык сымских эвенков находится на грани исчезновения. Наша экспедиция призвана собрать необходимые социолингвистические данные, а также, по возможности, максимально представительный лингвистический материал, чтобы составить адекватное представление о степени сохранности сымского диалекта и о внутриязыковых изменениях, произошедших в диалекте за последние 60 лет. Сбор лингвистического материала будет вестись с использованием современных звукозаписывающих средств и видеозаписи. Нашей основной задачей у южных кетов, живущих в поселках Келлог, Верхнеимбатск, Бахта Туруханского района Красноярского края, станет расшифровка (транскрибирование и перевод на русский язык) оставшейся нерасшифрованной части корпуса текстов на южнокетском диалекте, аудиозапись которых сделана нами во время экспедиций 2004 и 2006 гг. В основном это ценнейшие фольклорные материалы и рассказы о жизни, записанные от ныне покойной О.В. Латиковой. Кроме того, будут собраны данные о языковой ситуации в кетских поселках, где будет вестись работа. Среди предполагаемых участников экспедиции студенты, специализирующиеся по лингвистике. Возможно, впоследствии эти студенты пополнят не столь многочисленные сегодня ряды лингвистов-североведов.
Экспедиция проходила с 03 августа по 04 сентября 2009 г. В ней приняли участие 9 человек, в том числе трое студентов Института лингвистики РГГУ и аспирант Центра типологии и семиотики фольклора РГГУ. Мы работали в поселках Сым и Ярцево Енисейского района и в поселках Верхнеимбатск, Келлог и Бор Туруханского района Красноярского края. Целью экспедиции было проведение комплексной документации современного состояния сымского диалекта эвенкийского языка и продолжение документации южнокетского диалекта (прежде всего, расшифровка ранее записанных, но не расшифрованных текстов, а также запись новых текстов и их расшифровка). Экспедиция стала продолжением работы по комплексной документации современного состояния языков автохтонного населения бассейна Среднего Енисея и прилегающих территорий, ведущейся нами с 2000 г. при поддержке РГНФ и РФФИ. И эвенкийский, и кетский языки находятся под угрозой исчезновения, но если южнокетский диалект, с носителями которого мы работали в этом году, является наиболее сохранным из трех кетских диалектов (примерно 70 носителей, в разной степени владеющих языком, младший возраст которых 45 лет), то сымский диалект относится к наименее сохранным из эвенкийских диалектов (не более 7 носителей разной степени владения языком, младшему 45 лет). Из экспедиции мы привезли следующие материалы: 1) озвученный эвенкийский словник объемом более 2000 единиц, записанный от 2 информантов-носителей сымского диалекта; 2) озвученный сокращенный эвенкийский словник объемом 400 единиц, записанный от 2 информантов-носителей сымского диалекта; 3) 14 текстов на сымском диалекте эвенкийского языка продолжительностью от 5 до 25 минут (аудиозапись, видеозапись, расшифровка всех текстов); 4) грамматический материал, по сымскому диалекту; 5) озвученный кетский словник объемом более 1500 единиц, для каждой единицы (лексемы) включающий также набор диагностических словоформ, записанный от одной информантки-носительницы келлогского говора южнокетского диалекта; 6) озвученный сокращенный кетский словник объемом 400 единиц, записанный от 5 информантов-носителей южнокетского диалекта; 7) 43 текста на южнокетском диалекте продолжительностью от 5 до 55 минут и 8 текстов на севернокетском диалекте продолжительностью от 5 до 30 минут (аудиозапись, видеозапись, 24 текста расшифрованы); (аудиозапись, видеозапись; 24 текста расшифрованы); 8) расшифровка 20 ранее записанных текстов на южнокетском диалекте, в том числе 4 шаманских текста; 9) грамматический материал по кетской морфологии и синтаксису, полученный с помощью специально составленных опросников; 10) 25 текстов, записанных по-русски от старообрядческого населения Сыма, сымских эвенков и келлогских кетов ( истории жизни (10) и фольклорные сюжеты (15); 11) материалы к описанию социолингвистической ситуации в поселках, где работала экспедиция (результаты выборочного анкетирования и обработки похозяйственных книг); 12) видеоматериалы, отражающие как функционирование эвенкийского и кетского языков, так и отдельные этнокультурные реалии современной жизни поселков, в которых работала экспедиция (12 часов); 13) фотоматериалы (более 2000 кадров; часть фотографий размещена в Интернете на сайте http://www.lcl.srcc.msu.ru). Проведена первичная обработка аудиоматериалов, записанных во время экспедиции. Соблюдая этику полевой работы с информантами, в частности, право информанта на получение копии записанных от него материалов, после возвращения в Москву мы отправили в поселки копии сделанных нами фотографий и видеозаписей. Для разъяснения цели нашей экспедиции и привлечения внимания жителей района и районной администрации к языку и культуре, а также к проблемам современной жизни коренных малочисленных народов Енисейского и Туруханского районов участники экспедиции дали в Енисейске интервью корреспонденту Енисейской телекомпании. По результатам работы экспедиции сделано три доклада на III Международном симпозиуме по полевой лингвистике, проходившем в Москве в октябре 2009 г., и опубликовано двое тезисов.
грант РГНФ |
# | Сроки | Название |
1 | 1 января 2009 г.-31 декабря 2009 г. | Экспедиция к сымским эвенкам в Енисейский район и к южным кетам в Туруханский район Красноярского края |
Результаты этапа: |
Для прикрепления результата сначала выберете тип результата (статьи, книги, ...). После чего введите несколько символов в поле поиска прикрепляемого результата, затем выберете один из предложенных и нажмите кнопку "Добавить".