Аннотация:Данная статья, как мы надеемся, открывает серию работ, посвященных изучению одного из интереснейших источников по истории тангутского языка и тангутской культуры – двуязычного словаря «Своевременный перл в ладони тангутского и китайского языка»»), составленного в 1190 г. тангутом Квелдэ Риепху. Это единственный из известных нам тангутских словарей, где текст снабжен переводом на иной язык, поэтому «Перл в ладони» может не только по праву называться «розеттским камнем» тангутского языка, но и выгодно отличается от своего египетского собрата ценностью содержания. «Перл в ладони» принципиально отличается от других тангутских словарей и тезаурусов, дошедших до наших дней, наличием перевода на китайский язык, и, возможно, особенно важно это для точного понимания названий растений и животных.