Аннотация:Résumé : Cet article traite de certains aspects multimodaux de l’interprétation simultanée pour les médias qui s’inscrit en tant que technique particulière dans le domaine de la traduction audiovisuelle. Sur les plans cognitif et traductionnel, le contenu audiovisuel interprété représente des textes multimodaux complexes dans lesquels les divers systèmes sémiotiques interagissent à travers les canaux auditifs et visuels pour produire un sens cohérent. Ces interactions affectent de différentes manières la prestation de l’interprète, ce qui a un impact sur les contraintes et les stratégies d'interprétation.
Mots-clés : traduction audiovisuelle ; interprétation pour les médias ; texte multimodal