Аннотация:В статье рассматриваются проблемы перевода современных идеологем, связанные с сохранением эмоционального воздействия на аудиторию. Адекватное понимание идеологемы возможно только в соответствующем контексте, который формируется с помощью образных, символических значений регулярно повторяющихся устойчивых единиц в рамках определенной идеологии. В тексте проанализированы языковые, речевые и контекстуальные трудности, с которыми приходится сталкиваться при переводе идеологем.
Ключевые слова: идеология, идеологема, проблемы перевода, контекст, общественно-политический дискурс, массмедиа, медиатекст.