Аннотация:Reference of researchers, linguists and
philosophers to peculiarities of a literary work language is
determined by philosophical issues of the text as a whole. This
is topical when translating a well-known classic literary work
into another language. It is in such a very case when all
obscurities and unclarities in language, sometimes called
apophatic ones, are revealed. The term “apophaticism”,
coming to philology from theological and philosophical sphere,
is especially important when a researcher writes about an
author’s language. The article deals with Dostoevsky’s
Christmas story; and the subject of the article is relationship
between different types of space in the story. The research
methodology implies reference to comparative-historical and
typological methods of analysis. Thus, typology with the works
of the German romanticist Hoffmann, whose influence on the
literary Russia in the first half of the 19th century was quite
significant, is justified since both writers blurred the lines
between a real world and a fantastic one. The latter also
creates an apophatic effect in poetics. Dostoevsky’s
apophaticism is manifested not only in language but also at the
level of different types of space functioning.