Аннотация:Данная статья посвящена исследованию особенностей интернационализации и национализации терминологии зимнего спорта в немецком языке. В работе затрагивается вопрос о сущности и разновидностях интернационализмов. Кратко анализируются некоторые типологии интернационализмов, в которых уровень языка является основополагающим параметром. В терминологиях, обозначающих традиционные и новые зимние дисциплины (сноубординг, керлинг и шорт-трек) и их составляющие, выделяются такие группы интернационализмов, как интернациональные терминоэлементы, термины и терминологические сочетания. В результате анализа структуры и содержания интернационализмов указывается на многоаспектность процесса интернационализации терминов, связанного с национализацией формы и содержания: варьированием интернациональных элементов на графическом, фонетическом, морфологическом, семантическом и концептуальном уровнях. Делается вывод о влиянии языковых и внеязыковых факторов на возникновение и функционирование интернациональных терминов. К первым относятся: особенности языка-источника и принимающего языка, стремление к языковой экономии, к избеганию омонимичности терминов, необходимость в обозначении новых понятий. Среди экстралингвистических причин выделяются: международные контакты, доминирующий международный язык, период и культура появления спорта, новизна и оригинальность спорта и т.д.