Аннотация:В статье рассматривается проблема понимания текста в ситуации синхронного
перевода и герменевтики, представлены особенности данного вида устного пере-
вода, освещена основная категория герменевтики — герменевтический круг. В ре-
зультате анализа процесса понимания в синхронном переводе выявляется опреде-
лённое противоречие между философией синхронного перевода и герменевтикой.
В статье затрагивается речемыслительный механизм, отвечающий за осуществле-
ние синхронного перевода — механизм вероятностного прогнозирования.