Μετάφραση κειμένων του “ρωσσικού Διγενή” στη Νέα Ελληνική γλώσσα: εμπειρία ερμηνευτικής ανάγνωσης του Μεσαιωνικού Ρωσικού έργουтезисы докладаЭлектронная публикация
Дата последнего поиска статьи во внешних источниках: 24 февраля 2021 г.
Аннотация:Επιχειρούμε ύστερα από πολυετή ενασχόληση με πρώιμα νεοελληνικά δημώδη κείμενα καιανάμεσά τους επικά ακριτικά τραγούδια όπως εκείνα του Αρμούρη, του Πόρφυρα καιάλλα, να δημιουργήσουμε μια πλήρη μετάφραση των παλαιορωσσικών ιστοριών τουΔευγένιου, στη νέα ελληνική. Για την απόδοση χρησιμοποιούμε γλωσσική ύλη, λεξιλόγιο,φράσεις, ονόματα, ακόμα και σύνταξη και μορφολογία που απαντώνται στο ελληνικόακριτικό έπος. Η μεταφραστική μας στρατηγική υπήρξε η ad verbum ερμηνεία,κατ’αναλογίαν με εκείνη των Ρώσων μεταφραστών του Μεσαίωνα.Λέξεις-κλειδιά: перевод, древнерусский, греческий, ad verbum, средневековый, полный,lingua franca