Аннотация:Прогресс машинного перевода, основанного на моделях глубокого обучения нейронных сетей, привел к значительному улучшению качества выполнения тех задач, которые традиционно составляли преимущество переводчика-профессионала. Тем не менее, впечатляющее развитие технических средств перевода не должно приводить к искажению понимания сущности лингвистически опосредованной коммуникации и роли переводчика в этом процессе. Данная статья посвящена анализу сложной функциональной системы, которая включает в интегративную единицу переводчика, обладающего умениями функционирования в информационной среде, и высокотехнологичные программные продукты для машинного перевода. Анализируется трансформация содержания коммуникативной компетентности переводчика, особое внимание уделяется его прагматическим компетенциям.