Аннотация:Изучение национального речевого этикета представляет интерес для ученых-лингвистов, так как данная сфера общения является одним из показателей межличностных отношений в обществе. В микросистеме речевого этикета собраны культурно-ментальные стереотипы коммуникации. Для их усвоения и правильного речевого поведения в полиязыковом сообществе необходим анализ этикетных формул, принятых в иноязычной культуре, чем обусловлена актуальность данного исследования, ориентированного на изучение семантики формул речевого этикета в рамках концепции межкультурной коммуникации. При этом рассматриваются не только особенности языка и речи, но и трудности формирования полиязыковой личности в процессе использования средств речевого этикета в определенных коммуникативных ситуациях, таких как приветствие, прощание, благодарность, извинение и др. Также автор обращает внимание на проявление в иностранном языке категории вежливости с учетом национально-культурных факторов. Методами исследования являются: метод лингвистического описания, сопоставительный анализ, методика структурно-семантической организации формул речевого этикета. Результаты исследования представляют интерес для специалистов в области преподавания иностранных языков, социолингвистики, этнолингвистики и лингвокультурологии, а также могут найти применение при создании различных методик для обучения китайских коммуникантов русскому и английскому языку как иностранному, некоторые примеры которых представлены в работе.