Аннотация:В данной статье рассматриваются принципы организации субъектной перспективы русскоязычных переводов трактата Конфуция «Лунь Юй» в рамках концепции Г. Золотовой и Н. Онипенко. В качестве материала исследования использованы переводы В.П. Васильева (1884 г.) и Л.С. Переломова (1998 г.). Трактат понимается как диалогический текст, предполагающий полисубъектность. Определяются субъекты модуса (Конфуций и его ученики), субъекты диктума (Конфуций, благородный муж, ученик, обобщенно-личный субъект) и типы субъектной организации текста.
Ключевые слова: субъектная организация, полисубъектность, модус, диктум, функционально-коммуникативная грамматика.