Аннотация:В статье представлены результаты изучения наследия Л. Н. Толстого в Бразилии. В истории переводов произведений Л. Н. Толстого на португальский язык выявлено следующие периоды: период анонимных переводов с помощью языка-посредника сменяется переводами, выполненными эмигрантами «первой волны», которые обрели билингвальные способности. С формированием школы регулярных переводов произведений русских авторов растёт качество переводов (их эквивалентность). Переводчики «новой волны» имеют фундаментальную филологическую подготовку. Исследования произведений Л. Н. Толстого касаются вопросов социальной истории и культуры, посвящены психологическим аспектам создания художественных образов, анализу стиля писателя.