Аннотация:В последний период существования аляскинского русского можно наблюдать особый феномен, промежуточный между разрушением языка и его утратой: речевые формы, исходно являвшиеся литературными текстами, полученными носителями аляскинского русского в детстве, в диаспоральном образовательном контексте, были переосмыслены ими в процессе утраты языка как средства коммуникации и стали элементами фольклора, передаваемого, в том числе, следующему поколению полу-носителей.Стихотворения из школьного учебника наряду со стихотворными же образцами городского фольклора из России и русскими песнями демонстрируют как результаты семантической, грамматической и фонетической локализации (могут считаться проявлениями аттриции), так и использование этих речевых форм для целей иной речевой практики.В частности, локализация непонятных слов могла проявляться одним из трех способов:а) не понимают, но воспроизводят близко к оригиналу; б) пытаются сказать близко к оригиналу, но получается не совсем близко; в) меняют на какое-то фонетически похожее знакомое слово.