Аннотация:Китайско-русские словари всегда играли и играют чрезвычайно важную роль в общении между народами Китая и России. Составление китайско-русских словарей имеет более чем 300-летнюю историю. Основные этапы развития китайско-русской лексикографии в России: XVIII век – период, связанный с разработкой русскими миссионерами «рукописных» словарей; XIX век – период составления словарей русскими китаеведами; XX век – период «расцвета» в области разработки теории и практики создания китайско-русских словарей; XXI – период совершенствования китайско-русской лексикографии. Большой вклад в создание китайско-русских словарей в XVIII веке внесли Владыкин Антон Григорьевич, Бакшеев Федор Иванович, Парышев Алексей Никитич, Липовцов Степан Васильевич. Они накапливали запас слов китайского языка на практике и составили из них справочники, которые студенты могли научиться читать и использовать при учёбе. Это заложило основу для будущего составления китайско-русских словарей в России. В ХХ веке отношения между Китаем и Советском Союзом начало выходить на новый этап, и это способствовало тому, что составление китайско-русских словарей также вступило в свою благополучную стадию. «Китайско-русский словарь» (1952, «Гос. изд-во иностр. и нац. словарей»), вышедший под общей редакцией проф. И.М. Ошанина, в течение почти тридцати лет был единственным серьёзным пособием для китаистов. В 1982 г. вышел первый том «Большого Китайско-русского словаря» (1983-1984, «Наука». Главная редакция восточной литературы), и до 1985 г. были опубликованы все четыре тома. Этот словарь является крупнейшим и наиболее полным китайско-русским словарем в данном периоде. В докладе кратко анализируются характеристики этого словаря. Всего в ХХ веке издано не менее десятка китайско-русских словарей. Среди них – «Китайско-русский словарь» (1980, «Русский язык»), который был издан в 1980 г. под редакцией Б. Г. Мудрова, он является наиболее удобным для использования китайско-русским словарем среднего объема. В докладе рассматривается этот словарь как один из главных китайско-русских словарей, составленных в России в ХХ веке, и анализируются его характеристики. Китайско-русские словари, которые составили советские китаеведы в XX веке, были переизданы несколько раз и имеют огромное значение для развития китайско-русской и русско-китайской лексикографии. Позже многие лексикографы и России, и Китая использовали эти словари в качестве одного из основных справочников по двуязычной лексикографии и уже на их основе делали разного рода исправления, дополнения, улучшая создаваемые ими словари.