Аннотация:В статье рассматриваются основные труды поэта и переводчика Софьи Александровны Свиридовой (1882 — не ранее 1928, псевдонимы С.Свириденко, Г.Свиридова), в первую очередь история создания и публикации первого полного перевода на русский язык «Старшей Эдды» (1910, 1-й том опубликованв 1917), в рукописи удостоенного академической премии им. М.Н.Ахматова. Архивные материалы, обнаруженные автором публикации, проливают свет на некоторые эпизоды из биографии Свиридовой, в том числе на годы ее учебы на Санкт-Петербургских высших женских (Бестужевских) курсах. В статье рассматриваются эпизоды, повлиявшие на жизнь и творческую судьбу С.А.Свиридовой, например знакомство с профессором Ф.А.Брауном, ставшим ее учителем, а затем главным рецензентом, сотрудничество с А.А.Блоком, систематически дававшим переводчице работу в издательстве «Всемирная литература». Особоевнимание уделено описанию второго тома полного перевода древнескандинавского эпоса «Старшая Эдда», который по сей день остается в рукописи и хранится в архиве издателя М.В.Сабашникова. Данное исследование может послужить теоретической основой для издания второго тома перевода «Старшей Эдды»,выполненного С.Свириденко (Свиридовой), или издания всего произведения в одной книге — именно так это представлялось логичным и правильным самой переводчице. Остается надеяться, что и другие произведения из богатого литературного наследия С.А.Свиридовой будут опубликованы в будущем.