Аннотация:В статье рассматривается вопрос о лексемах цветообозначения в современном русских и китайских языках. Внимание акцентируется на сопоставительное изучение особенности семантики и функционирования лексем «зеленый», «绿» (зеленый, lü) и «青» (многозначное цветонаименование со значением 'зеленый', qing) в языке русских и китайских СМИ, в частности их языковой коннотации. В качестве метода исследования использовались описательный, сопоставительный методы и метод контекстного анализа полученных материалов. На примерах выражений и фраз с лексемой зеленого цвета в русских и китайских лингвистических базах данных разбираются их основные и переносные значения. Автор стремится исследовать многозначность лексем зеленого цвета в русских и китайских языках, выявить процесс расширения значения лексем зеленого цвета, особенно в русских и китайских СМИ. Наше исследование свидетельствует о том, что появление нового значения лексемы зеленого цвета тесно связано с культурными и социальными изменениями в России и Китае. Важность употребления лингвокультуремы цветообозначения в языке современных СМИ подчеркивается тем фактом, что лексема «зеленый» как яркое языковое средство выполняет функцию выразительного информирования, передает национальную ценность. Первоначальный анализ многозначности и метафоричности китайской лексемы «青» (qing) заполняет пробел в изучении китайского перевода многозначного цветонаименования «青» (qing) из русских классиков и способствует его дальнейшему углубленному изучению.